Bonjour Recherche le texte complet sur support electronique du nouveau Code de la famille (Moudawana) marocaine en francais (du 03 février 2004). Merci...
URGENT: Cherche 2 interprètes de qualité anglais-francais: pour lundi 07 a vendredi 11 mars 2005 URGENT Cherche 2 interprètes de qualité anglais-francais,:...
Cher professeur, bonjour je vous envoie ci-après des réponses extraites du débats à propos des tarifs de la traduction, et à vous de choisir. Message de...
Il faut préciser toutefois, que ces tarifs sont applicables lorsqu'on traite directement avec notre client, ce qui n'est pas toujours le cas, souvent les...
Bonjour, Une agence de communication cherche un interprete de conférence, dont la combinaison linguistique est : Espagnole -Français et/ou Espagnole - Arabe....
Bouchra Mounib
bouchramounib@...
9. Mars 2005 12:49
875
Chers collègues, Un ami s'interroge sur le meilleur mode de paiement pour rémunérer des travaux de traduction: 1- paypal 2- moneybooker 3- chèques ...
Bien veunue chère FATIMA ... Wa ghbourate hadi Brahim Salaheddine AMHIL Prom 200 Découvrez le nouveau Yahoo! Mail : 250 Mo d'espace de stockage pour vos...
brahim salaheddine
brahim18@...
14. Mars 2005 23:07
879
Bonjour, Il est vrai que depuis la remise des diplômes 98/99, je ne me suis pas trop manifestée. J'espère que ça marche pour ma promotion et les promotions...
Chers collègues, Un de nos collègues se renseigne sur le meilleur moyen de paiement pour rémunérer les travaux de traduction. Je n'ai malheureusement pas...
Bonjour confrère . Pour être meiux et vite payé , il vaudrait réclamer un virement bancaire éléctronique .le chèque en euro devra être envoyé par ta...
Bonjour chers collègues 1/Concernant toutes les remarques faites par Mohammed Sof, elles sont valables, mais elles ne repondent pas totalement aux questions...
Bonjour, Je crois que vous devez obtenir l'équivalence pour votre diplôme, c'est le cas je crois pour tous les diplômes étrangers pour être reconnus ici ...
Bonjour Abdelkader, Il parait que moneybookers.com offre un bon service au moindre coût. Je viens de m’y inscrire sur la demander d’un de mes clients,...
Bonjours à tous M. Oulamine vous pouvez fair une équivlence du diplôme. Mais l'assermentation au Maroc est désormais presque impossible. C'est le TAJ qui a...
Merci Hicham. J'adre els gens précis et directs. En fait ce que tu m'annonces ne m'étonne qu'a moitié: beaucoup de profesions commes les notaires et les...
Salam à tous ! En premier lieu je voudrais remercier Mme la modératrice pour son aimable invitation, et je vous félicite tous pour cette initiative Ô...
Bonjour ! Loin de moi l'idée de critiquer gratuitement les traducteurs assermentés, mais j'ai l'impression qu'à force de "reproduire" les mêmes textes dans...
Bravo Wafaa Bien dit: L'assermentation ne garantit pas la qualité: c'est juste un plus. la "qualité est intrinsèque". Transmets aux gens de la commision mes...
Bonjour, Je me permets de répondre au dernier message de M. Gherass, même si je n'ai pas beaucoup l'occasion de faire ce type de traduction. Les propos de M....
Bonjour Yassine, Merci bien, Mais je n’ai rien à transmettre :-) l’association a un bureau au sein du tribunal à Rabat ouvert à tous. D’autant plus,...
Salut Wafa J'ai bien reçu un message provenant de la même adresse qui lit comme suit: Objet : Concernant ton dernier message sur le site des Traducteurs du...
Salut Wafaa, Salut Khalil, C'est quoi ces messages ???? l'auteur a l'air de vous en vouloir à mort! Dommage qu'il n'ait pas eu le courage de se nommer... ...
Chers traducteurs, Je vous écris pour exprimer mon indignation au sujet de l'email reçu par deux de nos collègues. A ma connaissance l'association n'as pas...