Mi kutimas surskribi filmojn (dank'al dosieroj .ssa) en XvidD-dosieroj (.avi) per VirtualDub 1.5.10 1.5.10 kaj Subtitle filter 1.3a ("adds subtitles to video...
Saluton al cxiuj! Mi anigxis en cxi tiun grupon, cxar mi ankaux okupigxas pri kreo de E- subtitoloj por rusiaj filmoj. Mi kreas ilin en formato .ass (Advanced ...
Saluton al vi, kirill_shvedov. Dankon, ke vi skribis 6 àïðåëÿ 2005 ã., 20:50:32: k> cxar ANKAU mi okupigxas pri kreo de E- k> subtitoloj por rusiaj filmoj. Mi...
esperuzo@...
Apr 6, 2005 11:38 pm
181
Saluton Jacques, Mi neniam uzis tiujn programojn, tamen mi demandas vin: - cxu cxe iu alia teksta redaktilo vi sukcesas skribi unikode? Kiam mi uzis Vindozon...
Mi trovis ke BSPlayer montras cxapelitajn literojn sukcese, sed ne en formato UTF-8 sed en la (malpli placxa) Latin-3. (Mi ne uzis gxin lastatempe kaj ne...
Jes, kara Kirill, interesas min la metodoj. Kaj por fari la subtitoloj kaj por spekti la filmon kun la subtitolo. Ghis nun, mi povas redakti (trancxi kaj...
Mi volas nur skribi ke mi uzas DVD Studio Pro 2 por fari DVD-on kun supersignoj kaj en la china kaj en multaj aliaj lingvoj kaj gxi bone funkcias. La projekto...
... Kara luiz, Latin-3 (ankaux nomita ISO 8859-3) certe enhavas Esperantajn cxapelitajn literojn, ekzemple rigardu: http://eo.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-3 ...
Saluton, Mi nun tradukadas la nederlandan filmon Karakter (jes, Karaktero) kaj mi bezonas etan gramatikan helpon. En la komenco de la filmo trovigxas la frazo...
Mi okupigxas pri kreado de eksteraj subtitoloj por fulmoj sur KD en DiVX-formato. Mi konservigas pere programo VirtualDub sonotrakon de videodosiero kiel...
Saluton cxiuj, Mi planas veni al IJK cxi-jare en Pollando kaj mi volas acxeti tiom da filmoj kiom eblas en Esperanto dum mi estos tie. Kiom el vi havas...
Saluton Chuck, mi estas la prizorganto de la nokta filmejo okazonta dum la cxi-jara IJK, tial mi jam iugrade ekesploris la situacion. Mi prizogos la projekcion...
Projekto Esperanta DVD La ideo de tiu projekto estas prepari esperantajn subtekstojn por filmoj, kaj oferi ilin al la produktantoj de tiuj DVD-j. La projekto...
Kara Chuck, Mi ech ne scias chu iu havas vendeblajn filmojn, al mi shajnas ke oni nur subtitoligas por spekti ilin en la komputilo kaj estas nur filmoj...
Mi jhus aldonis plian surskrib-dosieron al niaj "Files" : Le huitième Jour - La oka Tago 1995 Belgio (POLYGRAM FILM DISTRI. 108 min.) Cinemascope - 1.85:1 ;...
Saluton, Kie estas subtitoloj por Lola kuras? Mi ne povas trovi ilin en la dosieroj de cxi tiu grupo http://groups.yahoo.com/group/subtitoloj/files/ , nek en...
... Fakte la komento en la vikio ankoraux validas. Ni (BSE, la tradukintoj) ne jam trovis tempon/emon pliokupigxi pri la plibonigo, kaj tial havas nur la...
Hispanaj esperantistoj helpis produkti komerce lale^gan DVD-version de la filmo "El coche de pedales" (La pedalato) kun esperantaj subtekstoj. Jam ni...
... Nu, mi povas facilege programi ion per taÅga programlingvo. Certe. Mi ne frenezas, amiko. ;) Mi sufiĉe spertas pri teksto-procesado. Tian programon...
... Bonege! Do pardonu ke mi demandis pri manfarado, sed mi ja scias ke estas multaj bonintencaj auxdaculoj ie tie! Finfine mi trovis la elturnigxon, aplikis,...
... Gratulon! :) ... Enorde :) ... Same mi farus per 'sed', aÅ per 'awk', 'cut', ktp. AnkaÅ mi uzas 'mplayer'. Nur 'mplayer'. ... Ne ne. Mi tute ne spertas...
Saluton mi jhus finis tradukadon de pola filmo al Esperanto, mi havas dvdon kun tiu chi filmo kun la anglaj subtitoloj cu iu povas klarigi al mi kia maniere...
Kara Anna, mi ne scias kiel fari kun la subtitoloj, sed cxu vi povas diri, pri kiu filmo temas? ... From: ankaskudlarska To: subtitoloj@yahoogroups.com Sent:...