Cher Dave, Vous pourrez trouver sur mon site un hyperlien vers une chronique intitulée "perfectionnement et apprentissage du français", profilée pour les...
Hmm... Je n'ai plus tellement l'habitude d'écrire en français, mais je trouve l'idée d'une liste francophone excellente. Les pages de Yahoo en français ont...
Salut Marc, Apparemment Yahoo France utilise maintenant totalement l'application originale de egroups, racheté par Yahoo y'a quelques temps. Les caractères...
... a écrit ... Bonjour, Juste un petit message pour me présenter et faire écho aux propos de Marc: c'est bien une liste en français! Ça me redonnera...
bonjour a tous. Je ne parle pas beaucoup de francais mais j'habite en france et je voudrai faire connaissance des autres Radio heads en france. Je travail de...
Voici la source RSS qui permet de s'abonner à cette liste de discussion : http://fr.groups.yahoo.com/group/radio-userland- francophone/messages?rss=1 Et pour...
Je sais pas si un autre l'a essayé, mais je ne vois pas de source RSS à cette adresse... même en corrigeant pour l'adresse tronquée. Et en passant, Yves,...
Hé bien ça ne marchait pas avec IE 6 sous Windows (NT et 2000), mais j'ai pu faire apparaître les titres avec un fureteur Mozilla, et en visualisant la...
Oui, bonjour tous le monde. Je suis Anglo Franco Américain et j'adore radio. Je souhaite bonne chance au groupe ... <triona.carey@w...> a écrit ... en...
... amp@s...> a écrit
> Hé bien ça ne marchait pas avec IE 6 sous Windows (NT et 2000), mais j'ai= pu faire apparaître les titres avec un fureteur Mozilla,...
Je cherche depuis quelques temps à reproduire sur ma page la liste de mes abonnements (subscriptions), comme on peut la voir sur la page de Marc ou encore...
Gilles Beauchamp wrote:
> Je cherche depuis quelques temps à reproduire sur ma page la liste de mes
> abonnements (subscriptions), comme on peut la voir sur...
... <gilles_beauchamp@s...> a écrit ... liste de mes abonnements (subscriptions), comme on peut la voir sur la page de Marc ou encore celle de Udell... Moi...
Merci à tous, François, Marc et Sylvain... Il y a finalement plusieurs chemin menant à Rome... J'ai réussi en utilisant la macro de Marc, dont j'ai changé...
J'ai pesé sur la mauvaise touche ! Je disais, en réponse à Marc, que le mot Gabarit pour Template me semble très bien et je l'ai vu souvent utilisé... ...
Sur les conseils de la grande Rousse, j'utilise maintenant Gabarit également, plutôt que Modèle, pour traduire Template, pour la version française de...
Upstreaming : Je suggère de décomposer le mot. En français, on ne fait pas nécessairement la nuance de traduction de l'aval et de l'amont (ex. ... se...
Je pense plutôt que ça désigne le fait d'acheminer graduellement le contenu vers l'amont (ça fait long hein ;-) ) La différence entre upstreaming et...
Upload se traduit malheureusement par "téléchargement vers l'amont" (ou "en amont"), et download par téléchargement vers l'aval (ou en aval), ce qui est...