Bravo à tous... A titre personnel, je m'entraîne sur une CSS de Mark pour tenter d'y traduire quelques papiers. Ces articles de Mark sont pour moi dans un...
Bonjour à tous! Histoire de ne pas briser l'élan, nous sommes déjà en train de penser aux prochains numéros de pompage.net. Nous cherchons des suggestions...
... autre suggestion : Au dela du navigateur : faites bonne impression avec les CSS ! J'ai viré le "Une", pas indispensable à mon sens. Et plus c'est court,...
... YEEESSSS ! ... Bravo à Stephanie pour avoir replongé :-) ... oui, je trouve, moi ausi ;-) ... ca y est, il est mentionné dans le standblog. --Tristan ...
... Bravo aux deux - j'aime bien! Steph -- http://climbtothestars.org/ - Climb to the Stars! http://spirolattic.net/ - SpiroLattic http://pompage.net/ -...
... CSS sort du navigateur: direction l'imprimante Ou encore un "mix" de la proposition ci-dessus (perso je trouve que la première colle mieux au titre...
... Au fait, il est ou l'article que j'ai traduit il y a un an ? Je sais bien que les standards ne sont pas perissables, mais quand meme. ;-) Ca fait si ...
... en cours de relecture. J'espère le publier comme prochain numéro. ... au train où ça va, ça sera un article tous les mois. Voire éditions doubles si...
Bonjour, Un mail indirect à Karl, ;-) est il prevu de traduire http://www.w3.org/QA/2002/04/Web-Quality ? Karl a-t-il prevu de le faire ? Sinon, que...
Salut ! ... http://webstandards.meetup.com/?localeId=855 et en haut à droite sur "my account" ou directement sur http://my.meetup.com ca ira comme ca ? ;-) ...
... C'est une excellente idée. Peut-etre une page "status" avec un tableau ! source (URL) ! traducteur ! relecteur ! etat d'avancement ! date de publication !...
... oui... il y a le répertoire de travail et un fichier (texte pour le moment) qui donne ces infos, mais j'hésite à rendre l'uri publique (je la donne par...
... bah, j'ai du mal à voir pourquoi il ne faudrait pas le faire... D'autant que je viens de voir le dossier et le fichier "lisez_moi.txt" en question, et que...
... Ca serait chouette de travailler sur un Wiki. Tous a la fois. Mode d'emploi : 1. On mets le texte original sur le wiki. 2. On traduit paragraphe par...
... Pour les recommandations et les notes les documents sont traduisibles librement à condition de respecter certaines règles comme la reconnaissance du...
... nnc> C'est une excellente idée. Peut-etre une page "status" avec un tableau nnc> ! source (URL) ! traducteur ! relecteur ! etat d'avancement ! date de ...
... http://spirolattic.net/TraduisonsPourPompage - je n'ai rien contre :-) tu nous draftes le principe là-dessus? Dans tous les cas, je me dis que la page...
J'amorcerai dès demain (peut-être ce soir, heure de Montréal) la traduction de ce texte : http://www.w3.org/QA/2002/04/Web-Quality Fichue de bonne idée de...
... En fait, Karl a annoncé dans les message précédant ton inscription à cette liste qu'il comptait faire une mise à jour du document. Tu crois que tu...
http://pompage.net/status/ est là pour vous! Je fignole encore un peu la mise en page. Si vous ne savez pas où est le "répertoire de travail", n'hésitez...
Salut, Je pense qu'il faudrait penser à expliquer à certaines personnes ce qu'est le DOM. Je reçois souvent des questions comme celle-ci reçue ce matin :) ...
... je vois plutôt ça comme une "traduction w3c" qui irait habiter à http://www.la-grange.net/w3c/ que comme un article à la pompage. Mais en effet, ce...