karino samideano
saluton.
mi estas esperantisto el pakistano mi vidis via
adreso en pasporta servo bonvolu skribu min e_mail
adresoj de amikesa reto kaj mondskala korespodo servo
dankon
kun bondeziroj mi salutas
muhammad nasir
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get email at your own domain with Yahoo! Mail.
http://personal.mail.yahoo.com/
Saluton al cxiuj!
Trois interviews sur l'espéranto sont diffusées cette
semaine en Loire Atlantique par la radio locale Radio "2 couleurs"
Fréquence: 106.7
Chacune des émission est diffusée deux fois:
Lundi 5 février
11h30 et 14h15 : Interview de Bruno et Maryvonne Robineau sur leur
voyage de 8 ans à travers le monde.
Mardi 6 février
11h30 et 19h20 : Interview de Xavier Godivier sur Internet et
l'espéranto.
Mercredi 7 février
11h30 et 19h20 : Interview de Kris Spitzer du groupe nantais Kore
qui chante en espéranto.
Pour en savoir plus sur le groupe Kore visitez leur site web:
http://perso.wanadoo.fr/elkore
(le disque de Kore est disponible à la fnac de Nantes)
La première émisssion commence dans 10 minutes, alors...
À vos postes!
:-)
Zav'
----------------------------
Espéranto-Panorama
http://purl.org/net/panorama
Les 5èmes RENCONTRES DE PLOUEZEC se dérouleront du 18 au 24
aout 2001. 4
niveaux de
cours, cours pour enfants, cours pour professeurs,
examens,chant choral,
cours internet 3 niveaux,
théâtre, yoga, tourisme etc.
Informations: Roger EON 5, Kervilin Izelan 22470 PLOUEZEC
tel 02 96
22 77 17 courriel:
esperanto.22@...http://perso.wanadoo.fr/22.esperanto/Esperanto_a_Plouezec.htm
La KVINAJ PLUEZEKAJ RENKONTIGHOJ okazos en Plouezec-
Bretonio- Francio,
de la 18a
ghis la 24a de augusto 2001. Okazos: kursojn 4 niveloj +
kursojn por
infanoj; kurson por instruistoj,
ekzamenojn, hhorkanton, kursojn pri interreto 3 niveloj;
teatrajhon,
jogon, turismon en belega
regiono, bretonian kulturon ktp.
120 homoj partoprenis en 2000.
Informoj: Roger EON 5, Kervilin Izelan FR 22470 PLOUEZEC
FRANCIO. tel
33 2 96 22 77
17 rete: esperanto.22@...http://perso.wanadoo.fr/22.esperanto/Esperanto_a_Plouezec.htm
Mi trasendas mesagxon de Mireille kiu volis sendi al cxiuj kaj sendis
nur al mi...
Dankon Mirej' por la teksto :-)
Zav'
>
> Saluton al cxiuj,
> Jen la artikolo afisxita en la jxurnalo "Le Monde" la 9a de januaro 2001 kiun
mi legis per http://www.lemonde.fr/article/0,2320,2857%2D%2D133802,00.html
> kaj metis en Wordon por vi kaj se vi ne havas Wordon mi aldonas la artikolon
cxi sube
> Amike el Mireille
> -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
> Bonjour à tous,
> Voici l'article paru dans "Le Monde" 9 janvier 2001 que j'ai lu par...... et
mis dans Word pour vous et si vous n'avez pas Word j'ajoute l'article
ci-dessous.
> Amicalement de Mireille
> -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
> Alain Abellard abellard@...
>
> Mis à jour le lundi 8 janvier 2001
> Le Net, c´est la deuxième jeunesse de l´espéranto ", s´exclame Philippe
Berizzi, ex-président de l´association Espéranto-Jeunes à Paris. Et quoi de plus
naturel que cette langue créée de toutes pièces au XIXe siècle par le docteur
Zamenhof à des fins " universelles " se propage sur le réseau planétaire. En
tapant " espéranto "sur n´importe quel moteur de recherche, des milliers de
sites apparaissent. Ceux des associations qui foisonnent dans le monde entier,
mais aussi des pages personnelles, des bibliothèques proposant des ouvrages
traduits, des sites musicaux, et nombre d´autres, en espéranto donc.
Incompréhensibles pour le non-initié ? Qu´à cela ne tienne : la plupart des
sites proposent des cours, gratuits ou non, avec ou sans correcteurs en ligne,
pour apprendre en dix leçons la langue artificielle dont beaucoup ont pensé, à
une époque, qu´elle pourrait contrer un jour la domination de l´anglais.
> Aujourd´hui, les espérantistes n´en demandent pas tant : " C´est une langue
alternative ", résume Philippe Berizzi qui aime relativiser : " La planète
entière ne parle pas anglais ; elle ne parlera pas non plus espéranto. " " C´est
une langue auxiliaire, faite pour communiquer en minimisant les freins. Elle
permet de s´exprimer aisément sur un pied d´égalité ", remarque Bruno Flochon,
vice-président de l´association Espéranto-France. Depuis un an ou deux, de plus
en plus de jeunes " débarquent " au siège des deux associations en parlant
l´espéranto grâce aux cours sur le Net. " C´est une deuxième population, jeune,
portée par la vague technologique, souvent des hommes et beaucoup
d´informaticiens ", dit Philippe Berizzi.
>
> UTOPIES ET PRÉJUGÉS
> Victime de ses utopies et de beaucoup de préjugés, la langue de Zamenhof
semblait être tombée en désuétude. Le gros de la population espérantiste
française avait appris cette langue juste avant la dernière guerre. Il y a
maintenant " 2 000 nouveaux élèves par an en France, sans compter ceux qui
apprennent sur le Net ", se réjouit Bruno Flochon, qui ajoute : "
Périodiquement, nous sommes obligés de fermer momentanément les cours en ligne
car tous les correcteurs sont occupés. "L´Internet est un média qui semble bien
naturel aux espérantistes. Il n´y a cependant ni prosélytisme ni revendications
humanistes dans la plupart des sites sur l´espéranto. " Dans les forums de
discussions sur le Net, il y a en général des regroupements par affinités
linguistiques, constate Philippe Berizzi, les forums en espéranto regroupent des
gens de partout, mais on y discute des mêmes choses qu´ailleurs. "
> Quand le docteur Zamenhof proposa pour la première fois, en 1887, sa langue,
il affirmait : " J´ai acquis la conviction qu´une langue internationale ne peut
être qu´une langue neutre et non celle d´une nation. " Aujourd´hui, le nombre
d´espérantophones dans le monde est estimé entre 3 et 10 millions. Certes, c´est
peu en comparaison du nombre d´internautes, mais il faut y voir le signe d´un
autre langage international, lui aussi construit de toutes pièces, " l´espéranto
du Net ". Il n´a assurément pas la même vocation que l´anglais, mais permet tout
de même beaucoup. " Voici que des êtres humains s´aiment en espéranto ",
déclarait il y a quelques années Umberto Eco. Depuis, leurs rangs se sont
étoffés.
> A. Pr.
> Le Monde daté du mardi 9 janvier 2001
Saluton kaj bonan novan jaron al cxiuj!
Voici un message de Philippe Bérizzi <pberizzi@...>:
------------------------------
Date : Dim 7 jan 2001 7:18pm
Objet : Espéranto dans le Monde
- Info presse -
Une journaliste du Monde, Anne Proenza, a interviewé Philippe Bérizzi et
Bruno Flochon au sujet de l'espéranto sur internet. L'article est prévu
pour le supplément du Monde à paraître le lundi 8 janvier dans l'après
midi.
---------------------------------------------------------------
Philippe est coordinateur régional en Île de France pour l'association
JEFO/Espéranto-Jeunes et Bruno est le vice président
d'UFE/Espéranto-France.
A l'occasion de la parution de cet article nous risquons d'avoir de
nombreuses demandes pour le cours sur Internet en 10 leçons situé à
l'adresse:
http://esperanto.org/france
Si vous maîtrisez suffisamment l'espéranto, venez nous rejoindre dans
l'équipe des correcteurs!
Le travail consiste simplement à corriger par mail les exercices du
cours et à encourager les élèves.
Selon votre disponibilité vous pouvez prendre un à plusieurs élèves
pendant une période plus ou moins longue.
Pour plus d'info contactez Marc Bavant: mjb@...
Gxis en Esperantio!
Zav' - Xavier Godivier
PS
Ne hezitu sendi viajn informojn pri Esperanto en niaj regionoj (precipe:
kunvenoj, kursoj, ekspozicioj, lokaj eventoj...)
Sendu al iu el tiuj listoj aux eventuale ambaux: <Luarlandoj@...>
kaj <Bretonio@...>
Nun 25 personoj abonas en "Luarlandoj" kaj 54 en "Bretonio".
Mi ricevis de junulo mesagxon kun la cxi subaj nomo kaj TTT-ejaj adresoj kiuj
eble
meritas
ian atenton. En la unua oni legas Esperante interesajn komputilajn kaj aliajn
aferojn ,
en la dua oni vidas bildstrion en Esperanto. La auxtoro demandis cxu valoras ke
li
dauxrigas Esperantigi siajn humorajn bildstriojn ( skribitajn en la angla ). Mi
respondis
jese!....Kaj donas nun la informon kaj la adresojn al vi.
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
J'ai reçu, d'un jeune, un message avec le nom et les adresses ci-dessous qui
méritent
peut-être quelque attention. Dans le premier site on lit des questions
intéressantes à
propos d'ordinateur et autres sujets, dans le deuxième on voit une petite bande
dessinée
humoristique, en Espéranto. L'auteur demandait si cela valait la peine de
continuer à
traduire en Espéranto ses bandes dessinées ( écrites en anglais). J'ai répondu
oui! et je
vous donne maintenant l'information et les adresses.
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
>Rick KOSHKO
>http://saluton.nu
>http://www.ScrambledPancakes.com/esperanto/
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Mireille ( et sa nouvelle signature )
/---\
-=-=-=-=-=-
ç 0 0 ?
( ! )
<-->
>
>
>
>
>
>
>
>
> ______________________________________________________________________________
> ifrance.com, l'email gratuit le plus complet de l'Internet !
> vos emails depuis un navigateur, en POP3, sur Minitel, sur le WAP...
> http://www.ifrance.com/_reloc/email.emailif
>
>
>
> CETTE LISTE A VOCATION à DIFFUSER LES MESSAGES INTERESSANT LA VIE DE LA
FEDERATION
ESPERANTO BRETAGNE ET POUR PROMOUVOIR LES GRANDS EVENEMENTS ESPERANTOPHONES.
> Envoyez vos messges en bilingue à /sendu viajn mesagxojn ambaùlingve al :
bretonio@...
> Si vous souhaitez vous désabonner, envoyez un message vide à /se vi volas
malaboni la
liston, sendu malplenan retmesagxon al : bretonio-unsubscribe@...
>
>
>
______________________________________________________________________________
ifrance.com, l'email gratuit le plus complet de l'Internet !
vos emails depuis un navigateur, en POP3, sur Minitel, sur le WAP...
http://www.ifrance.com/_reloc/email.emailif
Esperantisto el Vannes/Parizo intencas profiti siajn finjarajn liberajn
tagojn por bicikli de Nantes al Orléans (pli-malpli).
Interalie, li sxatus vidi Grezijonon kaj por tio, li sercxas tranokteblecon
en regiono de Baugé.
Do, se vi konas iun, kiu povus lin gastigi, vi povas informi min, kaj mi
diros al li (temas pri Ugo).
La dato estas : nokto de la 31a de decembro 2000 --> 1a de januaro 2001
!!!!!
Ankaux en departemento Indre li sercxas kontaktojn.
gxis, laurent
----
> ----- Original Message -----
> From: Mireille Le Buhan <lebuhanmir@...>
> To: <bretonio@...>
> Sent: Friday, December 15, 2000 10:29 AM
> Subject: Tr: kiu franclingvano volas helpi?
>
> > Saluton al cxiuj,
> > Cxu iu aux iuj pli juna( j ) ol mi povus respondi al tiu peto? Oni diris al
mi ke oni
> > devos respondi per la adreso: eugeny@... Mireille
> >
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-==-=-==-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-==-=-==-=-=-==-=-\
=-=-=-
Jes, temas pri Eugeny Perevertajlo, el Tashkento, Uzbekio, kun kiun mi mem
rilatis pri tiaj
aferoj, kaj aperas alvoko en la decembra Service de Presse de SAT-Amikaro. Mi
havigis al li
iom da franclingva materialo por ke li povu montri kio estas Esperanto al
studentoj. Estus
oportune helpi lin per diversaj rimedoj, inter kiuj havigo de korespondantoj al
liaj
gelernantoj.
Henri Masson
----- Original Message -----
From: Mireille Le Buhan <lebuhanmir@...>
To: <bretonio@...>
Sent: Friday, December 15, 2000 10:59 AM
Subject: Tr: ret-kontakto, 17an de decembro, dum Zamenhof-Festo
>
> ----- Original Message -----
> From: Laurent VIGNAUD <Laurent.Vignaud@...>
> Newsgroups: soc.culture.esperanto
> Sent: Sunday, December 10, 2000 11:17 AM
> Subject: ret-kontakto, 17an de decembro, dum Zamenhof-Festo
>
>
> > Saluton,
> >
> > Jen informeto, kiun ne hezitu diskonigi !!!
> >
> > Samilane kaj samideane,
> >
> > laurent
> >
> > ---
> >
> > La 17an de decembro okazos Zamenhof-Festo en Choisy, urbo apud Parizo
> > (Francio).
> > Ankaux ne-Esperantista publiko venos (entute estos almenaux 160
> > partoprenantoj) kaj tiam estos prezentataj E-vizitindajxoj en Interreto, kaj
> > ankaux estos ret-kontakto kun aliaj (vi !) samideanoj el kiel eble plej
> > diversaj landoj.
> >
> > Kiam precize ? Je la 15a horo UTS (Universala Tempo-Sistemo)
> >
> > Kie ? Cxe la adreso http://lendir.karelia.ru/chat/
> >
> > Kiom dauxros ? Eble duon-horon...
> > La babilado eble ne longe dauxros, pro la samtempa prezento de vizitindaj
> > E-TTT-ejoj. Tamen, se vi povos, provu esti cxe la rendevuo : ni opinias tion
> > grava por montri al ne-Eistoj, ke funkcias kaj utilas nia komuna lingvo.
> > Se ni estos tro multaj, do des pli bone (kvankam ne cxiuj mesagxu samtempe
> > !!). Prefereble tro multaj ol nesuficxe.
> >
> > Se vi ne povos tiam partopreni la ret-kontakton, mesagxoj de vi estas
> > bonvenaj al tiu adreso : esperanto2000@... (antaux la ret-kunveno !).
> > Sed kompreneble, rekta kontakto estas plej dezirinda.
> > (atentu : tiu retposxta adreso estas provizora : ne mesagxu al gxi post la
> > koncerna tago)
> >
> > La unuan fojon ni organizas tian ret-rendevuon, do se konsilojn vi povos
> > doni, ili estos tutbonvenaj.
> >
> > Nome de la organizantoj de tiu unua tut-Parizia Zamenhof-festo (cxi-jare
> > nomita Esperanto2000, cxefe al ne-Esperantistoj), mi antauxdankas vin
> > cxiujn.
> >
> > Laurent.
> >
> > ---fino---
> >
> >
>
>
______________________________________________________________________________
Vous avez un site perso ?
2 millions de francs à gagner sur i(france) !
Webmasters : ZE CONCOURS ! http://www.ifrance.com/_reloc/concours.emailif
----- Original Message -----
From: Mireille Le Buhan <lebuhanmir@...>
To: <bretonio@...>
Sent: Friday, December 15, 2000 10:29 AM
Subject: Tr: kiu franclingvano volas helpi?
> Saluton al cxiuj,
> Cxu iu aux iuj pli juna( j ) ol mi povus respondi al tiu peto? Oni diris al
mi ke oni
> devos respondi per la adreso: eugeny@... Mireille
>
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-==-=-==-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-==-=-==-=-=-==-=-\
=-=-=-
>
> ----- Original Message -----
> From: "R.Corsetti-A.Lowenstein" <corsetti@...>
> Newsgroups: soc.culture.esperanto
> Sent: Thursday, December 07, 2000 8:26 PM
> Subject: kiu franclingvano volas helpi?
>
>
> > From: eugeny@...
> > :
> >
> > Mi refoje
> > petas helpon de la listanoj, kiuj emas skribi dekojn da
> > linioj ^ciutage. Do, se iuj el vi skribos iom da amikaj varmaj vortoj
> > al miaj studentoj, viaj fortoj ne eluzi^gos tro.
> >
> > Necesas memori, miaj studentoj (^guste ^ci tiuj) studas ^ce la
> > fakultato de romana filologio kaj aparte la francan lingvon ili
> > estas 1-a- kaj 2-akursanoj. Ili konsentis dedi^ci iom da el sia
> > malmultalibera tempo por studi Esperanton, ^car mi kredigis al
> > ili multon pri ^gi. Unu el la celoj iliaj estas amiki^go koresponda por
> > perfektigi kaj praktiki la lingvojn E-o kaj la franca. Necesas konvinki
> > ilin, ke Esperanto vekas kapablojn studi aliajn romanajn lingvojn.
> >
> > Viaj unua leteroj estu tipaj interkonati^gaj. Sen via helpo miaj
> > klopodoj ^ce la Universitato povas esti tute vanaj.
> > Iuj helpas en la korespondado aperigante anoncojn. Bedaurinde
> > anoncoj ne efikas lau mia sperto - mi-ne-scias-kial-neniu-reehas-ilin.
> > Bonvolu ne transdoni mian peton al iuj perioda^joj au kluboj - tio
> > estas preskau senutila. Agu vi mem. Kaj ne gravas, ke vi kaj
> > miaj studentoj havas diversajn a^gojn. Mi estante 20-jara
> > kun granda plezuro korespondis kun 70-jara svedo el Linkoping,
> > kun 60-jara hungaro el Dorog kaj aliaj "nejunuloj". Iliaj leteroj
> > faris el mi bonan esp-ton kaj kompreneman homon.
> >
> > Dankon!
> >
> > Se vi konas la francan, via letero estus pli valora, se ^gi estus
> > paralele en du lingvoj - Esp-a kaj franca. Vi povas leteri e-po^ste
> > au papere.
> >
> > Salom hat! - Saluta letero!
> > Kara amiko, nun konati^ginte kun vi mi volas resti via
> > amiko por la tuta vivo. Mi havas 18 jarojn. Mi estas studentino de
> > la Universitato de la mondaj lingvoj ^ce la romana filologio. Mi
> > multe interesi^gas pri la franca lingvo kaj legas multajn verkojn de
> > francaj autoroj. Mi ^satas muzikon kaj praktikas tablan tenison.
> > Dum la libera tempo mi spektas filmojn kunla amikoj, prefere pri
> > antikvaj tempoj. Tio estas unu el la plej prezuraj okupoj..
> > Pri kio interesi^gas vi? Kie vi lernas au laboras? Kioma^ga estas vi?
> > Min interesas ankau via ^ciutaga vivo..
> > Plej baldau skribu respondan leteron. Mi revas pri via respondo!
> > Kun estimo Dilnoza.
> >
> > Saluton, amiko,
> > mia nomo estas Ma^s^hura, mi estas 20-jara
> > f-ino. Mi
> > havas familion, t.e. gepatrojn kaj gefratojn. Nun mi lernas en la
Universitato
> > de mondaj lingvoj ^ce la dua kurso. En la libera tempo (tre malmulta!) mi
> > tradukas versojn kaj fabelojn el la franca kaj araba lingvoj. Kun granda
> > intereso
> > mi studas Esperanton nun. Mi ^satas okupi^gi pri hundoj. Mi havas unu
> > grandan hundon.^Gi estas tre sa^ga.
> > Bonvolu skribi vian nomon. Kie vi lo^gas? Skribu pri via familio. Pri via
> > libera tempo. Pri kio vi revas? Kia estas vetero en via regiono?
> > Kun saluto mi finas mian leteron kaj mi atendegas vian respondon.
> >
> > Kara amiko, kara mia nekonata amiko,
> > tio
> > ke ni estas nekonataj ne
> > ^cagrenu vin, la tagoj rapide pasos kaj, estas espero, ni ekkonos unu la
> > alian tre bone.
> > Mi estas f-ino Boltajeva Nargiza, studentino de la 2-a kurso de la
> > Universitato de mondaj lingvoj de la franca fakultato. Mi naski^gis en
> > ^Horezm la 15-nan de julio 1982. Mi trovas la francan lingvon tre interesa.
> > Nun mi lo^gas en la ^cefurbo de Uzbekistano Ta^skento en la studenta
> > komunlo^gejo.
> > En la,libera tempo mi ^satas auskulti muzikon kaj legi librojn. Ankau
> > detektivajn
> > filmojn mi ^satas. Min multe interesas la vivo en aliaj landoj. Kia estas la
> > vivo de francaj studentoj? Min interesas la sistemo de edukado en via lando.
> > Kiajn impresojn havas francaj studentoj pri Uzbekistano?
> > Tio min multe interesas. Bonvolu skribiu ankau pri via personeco, via
familio,
> > pri via interesoj bonvolu skribi. Mi kun granda pasio atendas vian leteron.
> > ^ce la fino de la letero mi kore salutas vin.
> > Kun sinceraj "salamoj" vin salutas via nova amikino Nargiza.
> >
> >
> >
> > Jen estas la nomoj de iliaj samgrupanoj, kies leteroj similas:
> > Hakima, Munisa, Durdona, Zilola, Erkinoj, Mila, Malika.
> > Kaj la knaboj:Salohitdin, Ahror, Umid-(^studas la germanan),
> > Zijodullo, Dilmurod.
> >
> >
> > Se vi volas respondi per ret-pos'to, vi rajtas uzi por c'iuj la
> > adreson komence de c'i tiu mesag'o.
> >
>
>
______________________________________________________________________________
Vous avez un site perso ?
2 millions de francs à gagner sur i(france) !
Webmasters : ZE CONCOURS ! http://www.ifrance.com/_reloc/concours.emailif
Saluton !
La organizada teamo de la festivalo "Artoj & Lingvoj : Esperanto tra la
strat'..." (por pli da informoj pri tiu festivalo, skribu al
arts-et-langues@... aù iru al http://purl.org/net/festivalo ) bezonus
kelkajn pliajn volontulojn.
Sendu viajn proponojn al arts-et-langues@... . Antaùdankon.
Amikajn salutojn,
la organizada teamo
*************
Bonjour !
L'équipe organisatrice du festival "Arts & Langues : l'espéranto descend
dans la rue..." (pour plus d'information au sujet de ce festival, écrivez à
arts-et-langues@... ou allez sur http://purl.org/net/festival )
aurait besoin de quelques volontaires supplémentaires.
Envoyez vos propositions à arts-et-langues@... . Merci d'avance.
Amicales salutations,
l'équipe organisatrice
La lasta revuo "Planeto LINUX" (trovebla cxe cxiuj revu-vendistoj) disdonas
kun la revuo (je la prezo de nur 39 FRF) "distribution MANDRAKE 7.2", kaj
inter la lingvoj elektotaj por la instalado kaj la integritaj programoj KDE
oni trovas Esperanton (kiu trovigxas jxus sub la "angla" en la listo) kaj
ecx la cxapelaj literoj aperas !
----------------------------------------------
La dernière revue de "Planète LINUX" (trouvable cxhez tous les marchands de
journaux) distribue avec sa revue (au prix seulement de 39 Frs) la
"distribution MANDRAKE 7.2", et parmi les langues à choisir pour les menus
d'installation et les modules (logiciels intégrés) KDE se trouve l'espéranto
(qui est placé juste sous l'anglais dans la liste) et même les lettres
accentuées passent !
Tutnova tutfresxa TTT-ejo pri la strat-arta kaj lingva festivalo de IJK 2001
al Strasburgo :
http://purl.org/net/festivalo (dank'al Zav' ;-) !
-------------------------
Le nouveau site tout beau, tout frais, tout chaud à propos du festival "Arts
& Langues" à Strasbourg :
http://purl.org/net/festival (un grand merci à Zav' ;-) !
Laurent et moi sommes déjà sur le coup, tu veux nous donner un coup de main ?
Axel
> On recherche des traducteurs espéranto-français pour l'adaptation d'un
> CD-Rom d'apprentissage de l'espéranto...
>
> ----- Original Message -----
> From: Cash <rcash@...>
> To: JEFO-membroj <jefo-membroj@...>
> Sent: Wednesday, November 29, 2000 5:21 PM
> Subject: [Membroj de Jefo] Tr: ret-info: Tradukantoj sercxataj por
> komputilprogramo "Kurso de Esperanto"
>
>
> >
> > Mi plusendas tiun cxi artikolon el "Ret-Info", pensante ke gxi povus
> > interesi iun.
> >
> > *** Rikardo Cash
> > *** Toulouse, Francio
> > *** rikardo@...
> >
> >
> > -----Message d'origine-----
> > De : RET-INFO <eventoj@...>
> > À : ret-info <ret-info@...>
> > Date : mercredi 29 novembre 2000 13:31
> > Objet : ret-info: Tradukantoj sercxataj por komputilprogramo "Kurso de
> > Esperanto"
> >
> >
> > >Tradukantoj sercxataj por komputilprogramo "Kurso de Esperanto"
> > >
> > >Antaux du monatoj mi publikigis komputilprogramon por instrui
> Esperanton
> > >( http://www.cursodeesperanto.com.br/eo.html ). Dum tiu mallonga
> periodo
> > >gxin elsxutis pli ol 1.000 retanoj, plejparte neesperantistoj, kio
> > >atestas la interesigxon de la gxenerala publiko pri Esperanto. Fama
> > >brazila elsxuta ttt-ejo Lemon Collections (www.lemon.com.br) plej
> alte
> > >taksis la "Kurso"-n, konsiderante gxin unu el la plej bonaj programoj
> > >disponeblaj en la reto. Jam estas versioj en la lingvoj portugala kaj
> > >Esperanta, kaj survojas versioj en la dana kaj hispana.
> > >
> > >Nun mi sercxas tradukontojn al aliaj naciaj lingvoj. Por tio mi
> > >disponigas programon kiu multe faciligos la traduklaboron (ne pli ol
> > >20 horoj estos bezonataj!). La tradukon oni faros rekte el la
> > >esperantlingva versio, do oni tute ne bezonas scipovi la portugalan
> aux
> > >programadan lingvon. Tiu traduko senpage disponeblos en la interreto,
> > >kaj la tradukinto-nomo aperos en la sekcio "kreditoj" de la programo.
> > >Se vi interesigxas gxin traduki, bv. kontakti min:
> > >karlo@....
> > >
> > >Mi petas al vi diskonigi cxi tiun peton inter viaj samlingvanoj.
> > >
> > >---
> > >Carlos A. A. Pereira
> > ><casainfo@...> kaj <karlo@...>
> > >http://www.cursodeesperanto.com.br
> > >
> > >---
> > >fonto: ret-info
> > >
> > >
> >
> >
> > Por sendi mesagxon : jefo-membroj@...
> >
> >
> >
>
>
>
> Pour envoyer un message - Por sendi mesagxon: <luarlandoj@...>
> Pour vous désabonner - Por malaboni :
> <luarlandoj-unsubscribe@...>
>
>
>
>
On recherche des traducteurs espéranto-français pour l'adaptation d'un
CD-Rom d'apprentissage de l'espéranto...
----- Original Message -----
From: Cash <rcash@...>
To: JEFO-membroj <jefo-membroj@...>
Sent: Wednesday, November 29, 2000 5:21 PM
Subject: [Membroj de Jefo] Tr: ret-info: Tradukantoj sercxataj por
komputilprogramo "Kurso de Esperanto"
>
> Mi plusendas tiun cxi artikolon el "Ret-Info", pensante ke gxi povus
> interesi iun.
>
> *** Rikardo Cash
> *** Toulouse, Francio
> *** rikardo@...
>
>
> -----Message d'origine-----
> De : RET-INFO <eventoj@...>
> À : ret-info <ret-info@...>
> Date : mercredi 29 novembre 2000 13:31
> Objet : ret-info: Tradukantoj sercxataj por komputilprogramo "Kurso de
> Esperanto"
>
>
> >Tradukantoj sercxataj por komputilprogramo "Kurso de Esperanto"
> >
> >Antaux du monatoj mi publikigis komputilprogramon por instrui Esperanton
> >( http://www.cursodeesperanto.com.br/eo.html ). Dum tiu mallonga periodo
> >gxin elsxutis pli ol 1.000 retanoj, plejparte neesperantistoj, kio
> >atestas la interesigxon de la gxenerala publiko pri Esperanto. Fama
> >brazila elsxuta ttt-ejo Lemon Collections (www.lemon.com.br) plej alte
> >taksis la "Kurso"-n, konsiderante gxin unu el la plej bonaj programoj
> >disponeblaj en la reto. Jam estas versioj en la lingvoj portugala kaj
> >Esperanta, kaj survojas versioj en la dana kaj hispana.
> >
> >Nun mi sercxas tradukontojn al aliaj naciaj lingvoj. Por tio mi
> >disponigas programon kiu multe faciligos la traduklaboron (ne pli ol
> >20 horoj estos bezonataj!). La tradukon oni faros rekte el la
> >esperantlingva versio, do oni tute ne bezonas scipovi la portugalan aux
> >programadan lingvon. Tiu traduko senpage disponeblos en la interreto,
> >kaj la tradukinto-nomo aperos en la sekcio "kreditoj" de la programo.
> >Se vi interesigxas gxin traduki, bv. kontakti min:
> >karlo@....
> >
> >Mi petas al vi diskonigi cxi tiun peton inter viaj samlingvanoj.
> >
> >---
> >Carlos A. A. Pereira
> ><casainfo@...> kaj <karlo@...>
> >http://www.cursodeesperanto.com.br
> >
> >---
> >fonto: ret-info
> >
> >
>
>
> Por sendi mesagxon : jefo-membroj@...
>
>
>
Jen mesagxo de Solange kiun mi transdonas:
--------------------------------
Invito: 25-a de novembro:"Récits de voyages grace à l'Espéranto" fare de
Henri kaj Huguette Ménard kun videokasedo kaj lumbildoj,
sabaton la 25-an de novembro je la 15h30
salle de la Pavelle en Saint-Aignan de Grandlieu -44860
Tiu arangxo estas organizita de la loka esperanta grupeto.
Tutkore. Gxis la revido.
Solange Goan
-------------------------------------
Gravega tajp-eraro okazis en la lasta mesagxo : la festivalo "Artoj & Lingvoj" okazos la 4-an kaj la 5-an de auxgusto (kaj tute ne de oktobro). Bv. pardoni min pro tiu erarego.
*****************************
Saluton !
La venonta Internacia Junulara Kongreso (la 57-a IJK) okazos en Strasburgo (Francio), "cxefurbo" de Euxropo. Tiu kongreso estas ja promes-plena, cxar jam delonge ne okazis IJK en Francio (pliaj informoj pri gxi cxe : http://purl.org/net/ijk2001).
Dume de tiu IJK, okazos strat-arta kaj lingva festivalo tra la stratoj de Strasburgo (la 4-an kaj 5-an de AUXGUSTO). Tiu festivalo celos diskonigi Esperanton al la regiona logxantaro, montrante al ili realan kaj praktikan uzadon de la Lingvo Internacia.
La festivalo konsistos unuflanke el artajxoj (strata teatro, cxaroj kaj skulptajxoj, cirkaj artoj, muzikado, ktp...) prezentotaj tra la stratoj kaj la placoj de Strasburgo. Aliflanke, eble okazos samtempe ankaux "lingva festivaleto" per budoj, kie oni prezentos diversajn lingvojn kaj donos kursetojn da ili.
Tial, ni bezonos esperantistajn artistoj kaj lingvo-instruistojn. Do, se vi mem estas artisto (aux konas artistojn), aux se vi volus prezenti (kaj iomete instrui) vian lingvon, aux se vi volus partopreni (aux helpi nin) iel ajn, skribu rapide al tiu sekvanta retadreso : arts-et-langues@... (ni ankaux povos doni al vi pliajn informojn). Krome, detala dosiero kaj fotoj de la festivalejo elsxuteblas cxe la TTT-ejo : http://www.egroups.fr/files/arts-et-langues/.
Bonvolu diskonigi tiun artikoleton. Antauxdankegon. Mi petas pardonon al tiuj, kiuj jam ricevis tiun mesagxon.
Amikajn salutojn,
Sebastiano ERHARD, direktoro de la festivalo "Artoj & Lingvoj"
La venonta Internacia Junulara Kongreso (la 57-a IJK) okazos en Strasburgo (Francio), "cxefurbo" de Euxropo. Tiu kongreso estas ja promes-plena, cxar jam delonge ne okazis IJK en Francio (pliaj informoj pri gxi cxe : http://purl.org/net/ijk2001).
Dume de tiu IJK, okazos strat-arta kaj lingva festivalo tra la stratoj de Strasburgo (la 4-an kaj 5-an de oktobro). Tiu festivalo celos diskonigi Esperanton al la regiona logxantaro, montrante al ili realan kaj praktikan uzadon de la Lingvo Internacia.
La festivalo konsistos unuflanke el artajxoj (strata teatro, cxaroj kaj skulptajxoj, cirkaj artoj, muzikado, ktp...) prezentotaj tra la stratoj kaj la placoj de Strasburgo. Aliflanke, eble okazos samtempe ankaux "lingva festivaleto" per budoj, kie oni prezentos diversajn lingvojn kaj donos kursetojn da ili.
Tial, ni bezonos esperantistajn artistoj kaj lingvo-instruistojn. Do, se vi mem estas artisto (aux konas artistojn), aux se vi volus prezenti (kaj iomete instrui) vian lingvon, aux se vi volus partopreni (aux helpi nin) iel ajn, skribu rapide al tiu sekvanta retadreso : arts-et-langues@... (ni ankaux povos doni al vi pliajn informojn). Krome, detala dosiero kaj fotoj de la festivalejo elsxuteblas cxe la TTT-ejo : http://www.egroups.fr/files/arts-et-langues/.
Bonvolu diskonigi tiun artikoleton. Antauxdankegon. Mi petas pardonon al tiuj, kiuj jam ricevis tiun mesagxon.
Amikajn salutojn,
Sebastiano ERHARD, direktoro de la festivalo "Artoj & Lingvoj"
Saluton al la luarlandanoj!
Je vous transmet une demande "régionale" d'Alain Fagot:
FAGOT Alain a écrit :
>
> Saluton,
>
> Pretigante donaceton por cxiu partoprenanto de IJK2001, ni bezonas
> nun scii pli pri la famaj bombonoj de viaj regionoj. Bonvolu helpi nin
> kompletigi nian liston kaj ankaux la priskribon de tiu bombono, ties
> historion kaj ligitajn anekdotojn.
> Pour préparer un petit cadeau pour chaque participant de l'IJK2001,
> nous avons besoin d'en savoir plus sur les bonbons célèbres de vos
> régions. Veuillez nous aider à compléter notre liste ainsi que la
> description de ce bonbon, son histoire et les anecdotes liées.
>
> Gxis baldaux,
> Alain.
IJK2001= Internacia Junulara Kongreso kiu okazos en Strasburgo dum
somero 2001. Por pliaj informoj vidu: http://purl.org/net/ijk2001
Zav'
Mia itala korespondanto sendis al mi tre belan italan kanton. Mi ne
scipovas la italan sed li aldonis francigitan version. Cxar mi forte
sentis tiun verkon mi gxin esperantigis facile la 1a de novembro kaj
jen la itala, la esperantigita kaj la francigita versioj:
( Mi ne povas pli bonigi mian verkon sed ne hezitu fari proponojn por
plibonigo se tio interesas vin , skribonte al mia retadreso )
Mireille
____________________________________________________________________
AUSCHWITZ (CANZONE DEL BAMBINO NEL VENTO)-la itala kanto
AVXSXVICO (KANTO DE L' INFAN' EN LA VENTO)- Esperanta traduko el
Francio
Son morto con altri cento,
son morto ch'ero bambino,
passato per il camino,
e adesso sono nel vento.
Kunekun miloj mi mortis,
Infanagxa mi estis
Per la kameno
Mi fluis en vento
Fluis en vento.
Ad Auschwitz c'era la neve;
il fumo saliva lento,
nel freddo giorno d'inverno,
e adesso sono nel vento.
Surnegxis Auxsxvicon,
La fumo altigxis malrapide
Malvarman vintran tagon,
Kaj mi fluas nune,
Mi fluas en venton.
Ad Auschwitz tante persone,
ma un solo grande silenzio;
è strano: non riesco ancora
a sorridere qui nel vento.
Tiom da personoj estis,
Sed la silento tro pezis,
Rideti en tiu vento,
Ve mi ne plu kapablas
Ne plu kapablas.
Io chiedo come può l'uomo
uccidere un suo fratello,
eppure siamo a milioni
in polvere qui nel vento.
Mi demandas kial oni povas
Mortigi siajn fratojn,
Tamen milionoj estas,
En la fumoj flugantaj
En fumoj flugantaj.
Ancora tuona il cannone,
ancora non è contento
di sangue la belva umana,
e ancora ci porta il vento.
Ade la kanono tondras
Ade la fibesta homo
De sango ne satas,
Kaj oni fluas en vento,
Fluas en venton.
Io chiedo quando sarà
che l'uomo potrà imparare
a vivere senza ammazzare,
e il vento si poserà.
Mi demandas kiam igxos,
Kiam la homaro povos
Sen murdoj kunvivi,
Tiam malfortigxos la vento,
Malfortigxos la vento.
_________________________________________________________________
Auschwitz (Chanson de l'Enfant dans le Vent)
J' suis mort avec milliers,
Lorsque j'étais enfant,
Et par la cheminée
J'ai flotté dans le vent,
J'ai flotté dans le vent.
Il neigeait à Auschwitz,
La fumée montait lentement
Dans le froid jour d'hiver
Et je flotte maintenant,
Je flotte dans le vent.
Combien y avait de gens,
Mais le silence était trop grand,
C'est bête, je ne peux pas
Sourire dans ce vent,
Sourire dans ce vent.
Je dis, Comment peux-tu
Tuer ton frère, ta soeur;
Y a des millions, cependant,
Qui flottent dans le vent,
Qui flottent dans le vent.
Le canon gronde-t- encore,
Encore, la bête humaine
N'est pas repue de sang
Et l'on flotte dans le vent,
Et l'on flotte dans le vent.
Je dis, Quand sera-t-il?
Quand l'homme, enfin, saura
Vivre sans tuer
Et le vent s'apaisera,
Et le vent s'apaisera.
___________________________________________
Bonjour !
Bravo pour ce succès qui ne peut qu'en entraîner d'autres, et ça ne
peut être que stimulant pour les autres groupes.
Pour ce qui est de Marina Yaguello, il est certainement bon qu'elle
ait vu le stand et perçu la présence d'au moins un espérantiste "en
chair et en os" grâce à un maillot (c'était écrit dessus !) car elle a
adopté un ton visiblement assez différent de celui qu'elle avait
auparavant, lorsque, voici pas mal d'années, elle avait publié "Les
fous du langage".
Bon courage !
Henri Masson
(à diffuser autour de vous si vous pensez qu'une ou plusieurs autres
personnes peuvent être intéressée(s)).
Saluton, bonjour,
Comme vous le savez tous (ou maintenant, vous allez le savoir !!),
Espéranto-Jeunes organise depuis environ 3 ans différents week-ends un peu
partout en France, sur un thème culinaire le plus souvent. Ce coup-ci, c'est
"la Poma semajn-fino", en Normandie comme il se doit, les 27, 28 et 29
octobre (dans 2 smeaines donc : très bientôt).
Qu'y fait-on dans ces week-ends ? On prépare les repas ensemble, on les
déguste ensemble (leur qualité est à la hauteur de nos compétences
gastronomiques, bien sûr !!), on fait la vaisselle ensemble, promenades,
etc..., bref, occasion de pratiquer l'espéranto sur un thème donné (mais
qu'on déborde très souvent :-)).
Idéal pour des débutants, pour rencontrer d'autres jeunes espérantophones
pas loin de chez eux (pas besoin de faire un long voyage à l'étranger), pour
voir que l'espéranto ça vit, ça se chante, etc.
Et, bien que cela se passe souvent dans la France "profonde", y participent
pratiquement tout le temps des étrangers, quelquefois venant exprès (par
covoiturage). Véridique. Donc, c'est encore plus intéressant pour tester
l'espéranto !!
Bref, tous les participants en redemandent !
Alors, je vous invite : j'y vais en voiture au départ d'Angers. Je ne sais
pas encore si je partirai le vendredi après-midi ou le samedi matin, (à
co-décider avec une autre déjà-inscrite), mais il me reste 2-3 places dans
ma voiture.
Retour en principe dimanche en fin d'après-midi, voire début de soirée sur
Angers.
Si ça vous intéresse, n'hésitez pas, que vous soyez de Maine-et-Loire ou
d'un autre département. Aucun frais demandé (peut-être un peu de
pousse-pousse... ma voiture a presque connu Zamenhof :-)) !!)
N'hésitez pas à prendre une option ! à me demander des précisions (le tarif
: 300 F environ, soustraire 50 F si étudiant, chômeur, rajouter 50 F si + de
30 ans), etc.
Gxis baldaux, amike, laurent.
---fino---
Session d’examen :
“Atesto pri lernado” seulement (1er degré) samedi 16 décembre à La
Roche-sur-Yon (Bourse du Travail, 16, Bd Louis Blanc, salle n° 1), non
loin de la gare SNCF.
Inscriptions auprès de Pierre Babin, 17, rue Romain Rolland, 85100 Le
Château d’Olonne. Tél. 02 51 21 08 66
Ouvert aussi aux candidats d'autres départements dans la limite des
places disponibles. S'inscrire avant le 1er décembre.
Henri Masson
kiel tradukisto cxe ITRE (Internacia Traduk-Reto pere de Esperanto) (v. en jarlibro) pli ol 70 tradukistoj por 32 lingvoj
kiel cxefredaktoro de Monda Solidareco, la bulteno de Monda Fonduso de Solidareco Kontraux la Malsato (pli ol 1000 membroj en 31 landoj)
kiel responsanto pri la financpetaj dosieroj, kiujn MFSKM ricevas de Tanzanio, Zambio, Kamerunio, Benino, Togolando, Brazilo, Haitio, Ukrainio, Bosnio...
Do por mi Esperanto estas ne nur kultura kaj amikeca lingvo, sed ankaux komerca kaj humana.
Al la samideanoj pri Esperanto. Cxu vi povas skribi al mi per la retadreso cxi-sube esperant91@... por simple diri al la junuloj de mia liceo: Kion esperanto alportas al vi Kial vi sxatas tiun lingvon Kiel vi malkovras gxin( nedeviga )? Tiuj atestoj povus esti tre utilaj al ni kiam ni priparolos Esperanton en tiu liceo,mi scias ke la plej parto de la junuloj ne konas ecx la ekziston de tiu lingvo aux havas pri gxi "eraran bildon". Estus bone ke vi skribus vian mesagxon dulingve: Esperante kaj via gepatra lingve, kaj ke vi aldonus la nomon de via gepatra lingvo. Mi antauxdankas vin. Mireille. Ne atentu pri la nomo donata al tiu mesagxo, mi ne povas skribi al "socio.culture.esperanto" per mia vera nomo,cxar mi ne scias kiel fari tion....
RETRAIT DE CETTE LISTE DE DIFFUSION
SUR SIMPLE DEMANDE
=================================================
"Agotago"
Communiqué envoyé aux médias de Vendée
:
===
Journée mondiale d'action pour l'espéranto
Avec le soutien et l'accueil du Crédit Mutuel Océan et
du Centre de
Ressources Informatiques du Plessis (CRIP), Espéranto-Vendée
se joint
aux manifestations qui, le premier samedi d'octobre, se développent
et
se diversifient chaque année à travers le monde en faveur
d'un rôle
accru de l'espéranto comme langue internationale. Le thème
choisi est
"Voyage à travers les mots, le web et le monde", avec découverte
de la
langue, de l'étendue de ses applications, et un suivi par Internet
de
trois jeunes couples, dont deux partis de Vendée, qui l'utilisent
pour
de très longs voyages. Cette action culturelle sera accueillie
le
samedi 7 octobre, de 9h 30 à 19h, dans les locaux du Crédit
Mutuel
Océan, galerie du centre commercial des Flâneries, à
La Roche-sur-Yon.
Précisions auprès d'Espéranto-Vendée, tél.-fax
02 51 31 48 50.
<esperohm@...>
===
Les personnes isolées peuvent aussi utiliser ce jour pour écrire
aux médias, aux élus, etc. Pourquoi ne pas demander aussi
une rue, une place, un parc Zamenhof ou de l'Espéranto, voire la
plantation d'un arbre de l'espéranto, etc. Pour vous faciliter cette
démarche, je puis vous communiquer la liste des "ZEOj" (Zamenhof-Esperanto-Objektoj)
actualisée en collaboration avec Raymond Boré en format ".rtf".
Elle donne des indications de basse sur 159 "ZEOj" de France et aussi quelques
exemples à l'étranger.
===
Michel Bouchez m'informe que l'adresse de MARWA SAYED qui nous a été
transmise était inexacte. C'est : <pandora_eg@...>
Véronique et Boris n'ont malheureusement pas obtenu la visa
pour le Soudan malgré un accueil agréable du consul général
qui parle bien le français et aime les poètes français.
Le fait que poétique et politique offrent une excellente rime ne
signifie certes pas que ça fasse bon ménage... Il est possible
de s'inscrire à leur liste de diffusion en envoyant un simple message
vierge à :
tdmesperantistoj-subscribe@...
Michel Bouchez ajoute qu'il y avait environ 300 personnes au festival
de chanson de Jacques Yvart et Kajto à Arras.
===
Le nombre de langues dans lequel le site d'information http://www.esperanto.net
permet de découvrir l'espéranto passe de 40 à 41.
Avec le soutien et l'accueil du Crédit Mutuel Océan et du Centre de
Ressources Informatiques du Plessis (CRIP), Espéranto-Vendée se joint
aux manifestations qui, le premier samedi d'octobre, se développent et
se diversifient chaque année à travers le monde en faveur d'un rôle
accru de l'espéranto comme langue internationale. Le thème choisi est
"Voyage à travers les mots, le web et le monde", avec découverte de la
langue, de l'étendue de ses applications, et un suivi par Internet de
trois jeunes couples, dont deux partis de Vendée, qui l'utilisent pour
de très longs voyages. Cette action culturelle sera accueillie le
samedi 7 octobre, de 9h 30 à 19h, dans les locaux du Crédit Mutuel
Océan, galerie du centre commercial des Flâneries, à La Roche-sur-Yon.
Précisions auprès d'Espéranto-Vendée, tél.-fax 02 51 31 48 50.
<esperohm@...>
Henri Masson
RETRAIT DE CETTE LISTE DE DIFFUSION
SUR SIMPLE DEMANDE
=================================================
Bien que concernant la Vendée, le communiqué concerrnant
l'Agotagopeut être adapté en fonction de l'action prévue
et du lieu où elle se déroulera.
===
Journée mondiale d'action pour l'espéranto
Avec le soutien et l'accueil du Crédit Mutuel Océan et
du Centre de Ressources Informatiques du Plessis (CRIP), Espéranto-Vendée
se joint aux manifestations qui, le premier samedi d'octobre, se développent
et se diversifient chaque année à travers le monde en faveur
d'un rôle accru de l'espéranto comme langue internationale.
Le thème choisi est "Le voyage à travers les mots, le web
et le monde", avec découverte de la langue, de l'étendue
de ses applications, et un suivi par Internet de trois jeunes couples,
dont deux partis de Vendée, qui l'utilisent pour de très
longs voyages. Cette action culturelle sera accueillie le samedi 7 octobre,
de 9h 30 à 19h, dans les locaux du Crédit Mutuel Océan,
galerie du centre commercial des Flâneries, à La Roche-sur-Yon.
Précisions auprès d'Espéranto-Vendée, tél.-fax
02 51 31 48 50.
===
Nos voyageurs
Gudule et Laurent sont en Hongrie. Rachel et David en Egypte. Dommage
qu'ils n'aient pas rencontré Boris et Véronique qui y sont
aussi...
Boris et Véronique ont créé une liste de diffusion
à laquelle on peut s'inscrire à l'adresse :
<http://www.egroups.fr/subscribe/tdmesperantistoj>. L'adresse du
groupe est :
<tdmesperantistoj@...>
Ils ont visité le Sinaï, puis Le Caire, où ils ont
rencontré une jeune Egyptienne, Marwa Sayed, qui avait pour la première
fois l'occasion de parler en espéranto. Elle n'a commencé
à l'apprendre qu'en août 2000 par Internet ! Elle souhaite
trouver des correspondant(e)s pour progresser très rapidement, et,
si vous voulez au moins l'encourager, voici son adresse : <pandora-eg@...>.
Nos amis vont remonter le Nil via Louxor et Assouan. Il y a par contre
des problèmes de visa avec le Soudan. Passeront ? Passeront pas
? A suivre...
===
L'espéranto en librairie
Grâce à des démarches de Louis M. Lazaro auprès
de la librairie Joseph Gibert
26-34, bd St Michel à Paris, il est possible d'y commander des
manuels et dictionnaires d'espéranto, dont ceux édités
par SAT-Amikaro et SAT (le PIV). Même chose pour les albums de Tintin
en espéranto, dont L. M. Lazaro est l'éditeur, et d'Astérix.
Joseph Gibert est représenté aussi à Clermont-Ferrand,
Dijon, Grenoble, Lyon, Montpellier, Poitiers, Saint-Etienne, Toulouse
et Versailles.
===
Curiosité signalée par L. M. Lazaro :
de l'autre côté du boulevard St Michel, l'espéranto
est proposé parmi six autres langues ("Elektu vian lingvon") sur
le changeur de billets de banque étrangers de la Société
Générale.
===
Rappel : très beau prospectus “Kial
ghuste Nagykanizsa ?” (Pourquoi justement Nagykanizsa ?) sur la ville du congrès de
SAT en 2001. Très utile pour les expositions sur l’espéranto.
Joindre 1 dollar US dans une enveloppe (surtout pas de coupons-réponse
internationaux !) adressée à : Tibor Szabadi, P.k. 66, HU-8801
Nagykanizsa, Hongrie.
Bonvenon en la dissendoliston Luarlandoj!
Bienvenue dans la liste de diffusion Luarlandoj / Pays de Loire !
Cette liste a pour but de donner des informations sur la langue
internationale espéranto et son utilisation en Pays de Loire.
En espéranto Luaro=Loire et Lando= pays, landoj est le pluriel de lando
et se prononce landoï "Luarlandoj" veut donc dire "Pays de Loire" en
espéranto et se prononce "louarla-n-doï".
Si vous êtes intéressé ou même seulement intrigué par l'espéranto et que
vous voulez en savoir plus sur cette langue, cette liste de diffusion
vous permettra d'y poser des questions par mail et recevoir les réponses
d'espérantophones qui habitent votre région.
Vous pouvez faire connaître cette liste autours de vous et inviter à y
participer.
Pour s'abonner il suffit d'envoyer un message vide à
<luarlandoj-subscribe@...>
On peut s'abonner aussi sur le site web
http://egroups.fr/group/luarlandoj
La suite du message est en espéranto,
Ghis baldaù en Luarlandoj!
A bientôt en Pays de Loire!
Zav' - Xavier Godivier
XGodivier@...
----------------------
Espéranto-Panorama
http://purl.org/net/panorama
---------------------------------------------
Saluton karaj gesamideanoj!
Por tiuj kiuj ne konas min, mi nomigxas Xavier Godivier, 31-jara kaj
logxas nuntempe en Nantes de kelkaj monatoj. Antauxe mi logxis en
Angers. Estas tie, kie mi malkovris Esperanton antaux 6 jaroj dank'al
interreta kurso kaj poste mi dauxrigis mian esperantigxon kun la lokaj
esperantistoj de la "Centre Angevin Culturel d'Esperanto".
Mi skribis la unuan parton de tiu mesagxo en la franca por la gxenerala
publiko kiu povos legi gxin en la arkivojn de tiu dissendolisto je la
adreso http://egroups.fr/group/luarlandoj
Tamen nun ni estas nur 8 geesperantistoj abonantaj tiun tut-novan
dissendoliston! Estas kial mi dauxrigas en nia kara lingvo :-)
Tiu dissendolisto havas du celojn:
-interkomunikadon kaj interkonatigxon de la lokaj esperantistoj en
Luarlandoj
-informado pri Esperanto en la franca al la luarlandanaj scivolemaj
ne-esperantistoj.
Por tiuj du celoj mi invitas kaj instigas vin inviti cxiujn
esperantistojn de nia regiono kies ret-adresoj aperas ie. Kaj ni povas
inviti ankaux cxiujn personojn pli malpli interesitajn de Esperanto.
Tiel cxiu el ni, laux sia povo kaj libera tempo povos respondi al iliaj
demandoj pri Esperanto.
Gxis en Reta Luarlanda Esperantujo!
Zav' - Xavier Godivier
XGodivier@...
----------------------
Espéranto-Panorama
http://purl.org/net/panorama
Listo de lokaj asocioj en Luarlandoj:
http://purl.org/net/francio/luarlandoj.htm
-------------------------------------------