Bonsoir Licornelius,
Le 4 juil. 09 à 20:45, licornelius a écrit :
> Je voudrais porter à votre connaissance que le 4ème tome est déjà
> sorti depuis l'année dernière (il était la première fois en vente
> en quantité limité au dernier congré en Inde.)Et,le 5ème tôme est
> en cour de traduction.(à peu près 30 conférences à chaque fois)
>
>
Est-ce que tu peux obtenir le tome 4 ?
Je t'avais posé une question sur Uzcategui et la pratique de la
fougère, mais j'ai pas vu ta réponse :
Où est-ce que tu as trouvé les infos de Uzcategui sur cette pratique ?
> J'ai un amis qui a les deux gros tôme en Espagnol (Ezéquiel),et il
> m'a dit qu'il y en aura 9 en tout quand ce sera traduit en français.
> AGEAC pour les citer,il le mérite bien sur ce coup là,met tout en
> oeuvre et en priorité pour la traduction du 5ème évangile.
>
>
Si je te suis bien, les deux tomes en espagnol correspondront au 9
tomes en français ?
Ça me paraît logique avec le découpage d'environ 30 conférences par
tome français.
> Ceux qui le traduisent et le presse (petite équipe avec peu de
> moyen matériels) en France,le font pour l'instant bénévolement sous
> le contrôle et la dirrection d'Oscar Uzcatégui qui est un Espagnol
> qui parle parfaitement le français,ça aide pour la fiabilité de la
> traduction,n'est-ce pas?
>
> Il est vrais que dans les premiers numéros il y a des érreur de
> frappe,mais comme je vous le dis,c'est un travail de titan,et il
> ont vraiment beaucoup de mérite pour cela.Je crois que les
> cassettes d'origines sont écouté aussi,mais j'en suis pas sûr.
>
> Conclusion,si on s'associe pour faire traduire,il faut tenir compte
> de ces détails,ça coûtera moins cher.
>
>
Ça ne sert surtout à rien de traduire d'un coté si quelqu'un traduit
d'un autre…
Merci