D'autres outils Lexique panlatin d'Internet http://www.translationbureau.gc.ca/pwgsc_internet/fr/publications/gratuit_free/lex_panlatin_f.htm Glossaire...
Vitelio Herrera
v.herrera@...
1. Août 2003 7:52
4552
Formulaire envoyé le 8/1/2003 6:37:06 AM TITRE: Base de données Vulgaris médical URL: http://www.vulgaris-medical.com/texta/framea.html LANGUE(S): Français...
formulaire@...
1. Août 2003 10:34
4553
Bonjour à tous Je demande désormais à ceux qui publient des ressources terminologiques dans la liste Eurêka de passer par le formulaire dont s'est servi...
Yvan Cloutier
yvancloutier@...
1. Août 2003 11:11
4554
Bonjour à tous Voici un article intéressant sur la traduction automatisée : "Statistical machine translation - in which computers essentially learn new...
Bonjour à tous Voici un bulletin électronique pour être tenu au courant de l'actualité linguistique au Québec ou ailleurs. Yvan...
Yvan Cloutier
Yvan.Cloutier@...
1. Août 2003 11:51
4556
Bonjour à tous Voici un liste de ressources trouvées sur le site de l'Office de la langue française à cette adresse : << Nous vous invitons à consulter la...
Formulaire envoyé le 8/1/2003 1:28:24 PM TITRE: Novell Glossary URL: http://www.novell.com/documentation/lg/glossary/index.html LANGUE(S): anglais seulement ...
formulaire@...
1. Août 2003 17:26
4559
Formulaire envoyé le 8/1/2003 1:39:23 PM TITRE: Lexique du Gouvernement en direct (GED) URL: http://dsp-psd.pwgsc.gc.ca/Collection/S53-29-2001.pdf LANGUE(S):...
formulaire@...
1. Août 2003 17:36
4560
Formulaire envoyé le 8/2/2003 6:54:22 AM TITRE: URL's are here URL: http://hdfowler.20megsfree.com/catalog.html LANGUE(S): anglais et autres langues ...
formulaire@...
2. Août 2003 10:51
4561
Et la version francophone est enfin disponible directement : http://news.google.fr/ Autres versions : "Google Actualités est disponible en plusieurs versions,...
Bonjour à tous Voici qui peut être utile pour les chasseurs de nouvelles, un métamoteur Google dans les nouvelles françaises. De quoi constituer un dossier...
Bonjour à tous Voici un truc pour trouver la traduction d'un terme anglais dans une page française Je recherche la traduction de <<doorway page>>. Bien...
Formulaire envoyé le 8/4/2003 8:26:49 AM TITRE: Glossaire Internet URL: http://www.e-consultancy.com/knowledge/glossary/default.asp LANGUE(S): anglais ...
formulaire@...
4. Août 2003 12:24
4565
Bonjour à tous Je m'apprête à modifier le formulaire de publication de ressources langagières à cette adresse : ...
Ce formulaire a l'immense mérite d'être simple et clair. La seule amélioration que je suggérerais serait de reporter le titre de l'URL dans le champ de...
Bonjour Yvan, Je vous remercie de tous ces importants liens que vous nous présentez par le biais d'Eurêka! En ce qui concerne le formulaire uniformisé pour...
Bonjour Marie-Louise Merci de cette suggestion que je voulais justement apporter. Je fais les essais et vous en verrez les résultats. Y ... From: Marie-Louise...
Bonjour à tous Je fais des essais sur un nouveau formulaire. Excusez ce qui suit. Yvan ... MyIE2) ... recherche d'outils performants qui vous permettront...
Formulaire envoyé le 8/5/2003 7:58:57 AM TITRE: Luciferous Logolepsy URL: http://www.kokogiak.com/logolepsy/ LANGUE(S): anglais DESCRIPTION: Welcome to...
formulaire@...
5. Août 2003 11:56
4573
Formulaire envoyé le 8/5/2003 8:28:54 AM TITRE: Object Oriented Software Engineering Glossary URL: http://www.site.uottawa.ca:4321/oose/index.html LANGUE(S):...
formulaire@...
5. Août 2003 12:26
4574
Bonjour à tous Une autre astuce pour trouver des équivalents lorsqu'il est possible de suspecter celui de la langue d'arrivée. Je soupçonne par exemple que...
Bonjour à tous Google s'occupe pour vous maintenant des synonymes mais est-ce très efficace langagièrement. Je vous laisse en juger?? Vos commentaires sont...
Bonjour à tous Ce métamoteur permet de sélectionner jusqu'à quatre moteur dans la liste et affiche les résultats sur la même page mais côte à côte. à...
Bonjour à tous Les carnets (Weblogs) traitent souvent de sujets spécifiques. En ce sens ils peuvent nous intéresser en tant que langagiers spécialisés : ...
Bonjour à tous Encore un outil de navigation qui pourrait être utile aux langagiers à mon avis : << Powercons Toolbox http://donotgo.com/book.htm The...
Bonjour à tous Je vous laisse lire ce texte : "ISIHighlyCited.com calls itself "an expert gateway to the most highly influential scientists and scholars...
Bonjour à tous Pour ceux qui désirent un évaluation poussée de Copernic en voici une : http://searchenginewatch.com/sereport/article.php/2237971 Yvan...