Ouvrir session
Nouveau venu ? Créez votre compte
eureka · Eurêka (ressources langagières)
? Déjà membre ? Ouvrir session

Astuces Yahoo! Groupes

Le saviez-vous...
Saviez-vous que vous pouvez partager des photos sur Yahoo! Groupes ? Ah non, mais je crée mon groupe !

Messages

  Messages Aide
Avancée
Translators online/Übersetzer online   Liste de messages  
Répondre | Transférer Message #14857 sur 15264 |
http://transblawg.eu/index.php?/archives/3526-Translators-onlineUEbersetzer-onli\
ne.html


Sent to you by Yvan via Google Reader: Translators online/Übersetzer
online via Transblawg by nospam@... (Margaret Marks) on 7/3/09
Stridonium.com is an online meeting place for translators, where their
words will not be Googled. It costs £50 per year to be a member, and
there are qualifications. I haven't tried it yet.

In the same spirit, Stridonium.com is a private internet community for
professional translators. It is a place where seasoned professionals
and dedicated newcomers can meet to exchange views, to seek advice and
ultimately to help further the interests of and to raise standards in
the translation industry. The website is designed in such a way that
all postings made by members can only be viewed within the community
and lie beyond the reach of Google and other search engines.


I believe one concern of the founders was to have a site that was not
swamped by offers and requests for work (I only noticed recently that
the ITI has a public forum, accessible from the home page, that is so
swamped).

As the site was not set up for commercial purposes, there is no formal
area on the site for outsourcing work and no attempts are made to sell
products or services to members.

See the site for more information. There is a mission statement there
too.

Stridonium is apparently the Latin name of the town (location unknown)
where St. Jerome (German Hieronymus) was born - also known as Strido
Dalmatiae and Stridon.

Wikipedia, in its inimitable idiom, says:

It is possible Stridon lied either in nowadays Croatian or Slovenian
teritory. Possible locations are: Sdrin, Å trigova, Zrenj (Croatia),
Starod (Slovenia).

I also recently came across Watercooler, subtitled Tips, Tricks and
Networking for Translators and set up by Andrew Bell. I really know
nothing about this one. There is a fair amount to see on the opening
page, but without joining I could not work out much about it.
Things you can do from here:
- Subscribe to Transblawg using Google Reader
- Get started using Google Reader to easily keep up with all your
favorite sites


[Les parties de ce message comportant autre chose que du texte seul ont été
supprimées]




Mercredi 8. Juillet 2009  18:56

ycloutier
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message

Transférer Message #14857 sur 15264 |
Montrer le contenu des messages Auteur Date

http://transblawg.eu/index.php?/archives/3526-Translators-onlineUEbersetzer-online.html Sent to you by Yvan via Google Reader: Translators online/Übersetzer ...
Yvan
ycloutier
Messenger Envoyer un message
8. Juillet 2009
18:57
Avancée

Copyright © 2009 Yahoo! France SAS – Tous droits réservés.
Mise à jour : données personnelles - Conditions d'utilisation - Charte - Signaler un abus - Aide