Ouvrir session
Nouveau venu ? Créez votre compte
chant_liturgique · Chant liturgique orthodoxe
? Déjà membre ? Ouvrir session

Astuces Yahoo! Groupes

Le saviez-vous...
Et si je montais le groupe de mon association ? J'essaie !

Messages

  Messages Aide
Avancée
Messages 219 - 248 sur 869   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Messages: Moins d’infos | Plus d’infos   (Grouper par discussion) Auteur Date ^
219
Chère Marie Pascale, Avant de répondre à ta question, quelques remarques concernant l'usage du groupe : - lorsqu'on envoie un message sur le groupe de...
Jean Starynkévitch
jeanst_fr
Messenger Envoyer un message
7. Septembre 2004
20:13
220
Père Iulian, Merci d'avoir lancé ce débat très important concernant la façon dont sont prises les décisions au sein de l'Eglise. Il est peu probable que...
Jean Starynkévitch
jeanst_fr
Messenger Envoyer un message
7. Septembre 2004
20:25
221
Bonjour, nous avons eu sur le forum cet été des textes de l'office du mariage. Quelqu'un pourrait-il donner les mélodies pour chorale mixte du prokimenon,...
irene
irefst
Messenger Envoyer un message
8. Septembre 2004
14:58
222
Bonsoir, ... En ce qui concerne le français, il y a déjà une proposition faite de partitions parmi les fichiers se trouvant sur le site : il y a un ...
Jean Starynkévitch
jeanst_fr
Messenger Envoyer un message
8. Septembre 2004
15:16
223
Je possède une version byzantine en français de ces trois tropaires que je propose d'adapter à une traduction commune que vous voudrez bien donner, ne ...
jean clement jollet
jcjollet
En ligne Envoyer un message
8. Septembre 2004
16:53
224
... Excellente idée, et merci d'avance, Père Jean-Clément. Voici une traduction des 3 tropaires de la fin du mariage : /*Ton 5*/ Isaïe, réjouis-toi, la...
Jean Starynkévitch
jeanst_fr
Messenger Envoyer un message
9. Septembre 2004
6:44
225
Cher Père Jean-Clément, Notre groupe n'a pas eu encore l'occasion de travailler l'office du mariage, mais je pense que les traductions que je te proposes...
Elie KOROTKOFF
elie.korotkoff@...
Envoyer un message
9. Septembre 2004
16:19
226
Bonjour Père Iulian et à vous tous, participants du site "Chant liturgique", J'ai été très intéressé par votre courrier et suis surpris qu'il n'ait pas...
Elie KOROTKOFF
elie.korotkoff@...
Envoyer un message
10. Septembre 2004
16:18
227
Cher Elie, cher Jean, chers tous, voici une adaptation du texte français sur la musique byzantine tel que je l'entends habituellement quand je suis au Liban....
jean clement jollet
jcjollet
En ligne Envoyer un message
10. Septembre 2004
19:14
228
Le message d'Elie au Père Iulian est très bien écrit. Nous nous connaissons bien, nous sommes voisins, membre de la même paroisse et membres de la ...
Jean-Marie Gourvil
jmgourvil14000
Messenger Envoyer un message
11. Septembre 2004
17:33
229
Bonjour Je voudrais savoir si l'on chante les Mégalynaires dans les tons des tropaires ou des sticherss. Merci...
vannypa
allevipierrette
Messenger Envoyer un message
13. Septembre 2004
6:06
230
Bonjour Pierrette, les mégalynaires se chantent dans le ton des hirmi et le premier verset se chante sur le ton 1 des Hirmi. Mais peut-être Jean ...
Catherine Agassant
catherineaga
Messenger Envoyer un message
13. Septembre 2004
11:14
231
Cher Jean-Marie, Je ne suis pas évêque et ne peux donc répondre à tes interrogations que d'une manière très succinte. Pour ce qui est de la...
Elie KOROTKOFF
elie.korotkoff@...
Envoyer un message
14. Septembre 2004
21:55
232
... Je crois qu'il y a deux choses que l'on appelle Mégalynaire. Tout d'abord, le verset intercalé entre les différents tropaires de la 9ème ode des jours...
Jean Starynkévitch
jeanst_fr
Messenger Envoyer un message
15. Septembre 2004
5:24
233
Elie bonjour, Ton message ne répond pas aux interrogations de Jean-Marie relatives à la façon dont cette traduction du notre Père a été élaborée. ...
Serri Antoine
antoine.serri@...
Envoyer un message
15. Septembre 2004
21:56
234
/[Copie Cachée de ce messge à Nicolas Lossky] /Bonjour à tous, Suite au message de Jean-Marie Gourvil, j'ai transféré ses interrogations à Nicolas...
Jean Starynkévitch
jeanst_fr
Messenger Envoyer un message
16. Septembre 2004
15:57
235
Bonjour, le message du diacre Nicolas LOSSKY révèle, si j'ai bien compris, que la parution de la liturgie à venir contiendra deux versions du Notre Père,...
jean clement jollet
jcjollet
En ligne Envoyer un message
16. Septembre 2004
16:45
236
Bonjour, J'ai appris que c'était "mon" métropolite Gabriel qui avait en charge l'édition de la liturgie. Je peux vous confirmer la précarité de sa santé...
jean clement jollet
jcjollet
En ligne Envoyer un message
16. Septembre 2004
17:02
237
J’ai simplement montré que les questions de Jean-Marie Gourvil s’adressaient en fait aussi à la Frat et la mettait en cause directement. Il me semble ...
Serri Antoine
antoine.serri@...
Envoyer un message
16. Septembre 2004
18:49
238
Bonjour à tous, Je n'ai pas eu le temps de répondre à Antoine que déjà le débat a avancé. Cela dit, le dernier message d'Antoine montre que tout n'est...
Elie KOROTKOFF
elie.korotkoff@...
Envoyer un message
20. Septembre 2004
13:45
239
Elie, Dans ma paroisse nous avons adopté cette traduction du Notre Père sans discuter même si elle pose un certain nombre de problèmes. La récitation...
Serri Antoine
antoine.serri@...
Envoyer un message
21. Septembre 2004
4:52
240
Bonjour, Elie, une toute petite précision pour disculper en partie Antoine : c'est moi qui ai d'abord parlé de "simple proposition", et non lui. J'ai ...
Jean Starynkévitch
jeanst_fr
Messenger Envoyer un message
21. Septembre 2004
10:07
241
Le débat par courriel sur le "NOTRE PERE" retient mon attention. Toutefois j'ai un handicap sérieux, car je n'ai pas la traduction dont il est question. Dans...
françois Delagarde
francoisdela...
Messenger Envoyer un message
21. Septembre 2004
11:26
242
Bonsoir à tous, ... Et vous n'êtes pas le premier. Cette discussion sur le notre Père est déjà la deuxième mi-temps d'un débat commencé sur le groupe...
Jean Starynkévitch
jeanst_fr
Messenger Envoyer un message
21. Septembre 2004
16:01
243
Cher Antoine, Tu écris : Dans ma paroisse nous avons adopté cette traduction du Notre Père sans discuter même si elle pose un certain nombre de...
Elie KOROTKOFF
elie.korotkoff@...
Envoyer un message
22. Septembre 2004
8:54
244
Elie, Tu as raison il faut harmoniser la traduction du credo avec celle du Notre père. Redéfinir les termes de essence, nature, substance (calqué sur ...
Serri Antoine
antoine.serri@...
Envoyer un message
22. Septembre 2004
16:20
245
Chers amis, Le débat sur le Notre Père peut nous faire réfléchir et nous pousser à prier les uns pour les autres et à prier pour nos évêques. Je crois...
Jean-Marie Gourvil
jmgourvil14000
Messenger Envoyer un message
22. Septembre 2004
17:50
246
Chers tous Voici, comme les trois derniers messages l'ont laissé entendre, la fin (provisoire?) du débat sur le Notre Père et l'attitude à avoir au niveau ...
Jean Starynkévitch
jeanst_fr
Messenger Envoyer un message
22. Septembre 2004
18:49
247
Chers amis, J'avais communiqué sur ce groupe de discussion il y a quelques mois un texte extrait d'un recueil du Père Michel Fortounatto. Didier Vilanova ...
Jean Starynkévitch
jeanst_fr
Messenger Envoyer un message
29. Septembre 2004
5:38
248
Bonjour, Quelqu'un pourrait il me renseigner sur la signification des tons dans les offices et plus spécifiquement, la signification de chaque ton (s'il y en...
isabelle jaitly
isajaitly
Messenger Envoyer un message
30. Septembre 2004
12:45
Messages 219 - 248 sur 869   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Avancée

Copyright © 2009 Yahoo! France SAS – Tous droits réservés.
Mise à jour : données personnelles - Conditions d'utilisation - Charte - Signaler un abus - Aide