Hoe vertaal je 'opcentiemen op de onroerende voorheffing' in het Engels. Is 'mill rate' een correcte vertaling voor 'onroerende voorheffing'? ... De...
Brenard Renaat
Renaat.Brenard@...
1. Juin 2004 8:26
9818
Voor "opcentiemen" zijn er verschillende termen mogelijk: addition, additional tax, surcharge, surtax, . Op de Vertaaldienst van Financiën gebruiken wij...
Frank De Gols
frank.degols@...
1. Juin 2004 9:21
9819
Dit heb ik ooit genoteerd voor "opcentiemen": surtax, supertax, additional tax, additional percentage (Als het federale opcentiemen dan "supertax" gebruiken,...
De Rouck, Stephan (TRV)
Stephan.DeRouck@...
1. Juin 2004 9:24
9820
Bedankt voor jullie hulp! ... Van: Frank De Gols [mailto:frank.degols@...] Verzonden: dinsdag 1 juni 2004 11:21 Aan:...
Brenard Renaat
Renaat.Brenard@...
1. Juin 2004 9:46
9821
Bonjour, Comment appelle-t-on le "verfkleurmenger" en français ? (la personne qui effectue le mélange des couleurs avant application sur une carrosserie, je ...
LAMARCHE Christine
lamarche@...
2. Juin 2004 0:05
9822
Bonjour, Après le beau concept du "dégraissage", un mot qui traduit bien le respect des capitalistes sauvages pour les travailleurs, voici celui des "LEAN-"...
LAMARCHE Christine
lamarche@...
2. Juin 2004 1:08
9823
Bonjour à tous, Je suis actuellement en train de traduire un texte relatif au paysage dunaire de notre littoral et je "bloque" sur certains mots. Quelqu'un ...
Il y a quelques années, j'ai buté moi aussi contre 'kopjesduinen'. Un 'spécialiste' français m'avait alors dit de traduire ce terme par 'paysage ondulé de...
Une définition de 'strandwal' en NL : Een strandwal is een vlak voor de kust liggende, bij eb droogvallende zandrug, niet 'opgehangen' aan een vast punt, maar...
Bien joué, Christiane ! Pour "kleurmenging", peut-être que "préparation des couleurs" fera l'affaire ? Merci Christine...
LAMARCHE Christine
lamarche@...
2. Juin 2004 12:17
9832
Merci, Je t'envoie une autre référence où il est question de "colorimétrie". A toi de voir si c'est adéquat. Amicalement, ... <lamarche@s...> a écrit ......
Chers Collègues, Qq peut-il m'aider avec la phrase suivante (traduction ou explication pour non-initié)? Ancrage de la structure dans la dalle en béton à...
Offre d'emploi pour un traducteur francophone Eurocontrol: http://www.eurocontrol.int/jobs/vacancies/040707_hq2004la_064_fr.pdf ... Yahoo! Mail : votre e-mail...
Marian, Ik heb mij van taal vergist. Kijk hier eens: A prefabricated steel cable anchor box cast into the concrete tower head makes it possible to anchor the...
Bonjour à tous les amateurs de technique, Comment traduire "draaiplaten" en FR dans le passage suivant : "De beknopte omschrijving van een “Productiedraaier...
LAMARCHE Christine
lamarche@...
3. Juin 2004 23:52
9842
Chers collègues, Je recherche un modèle en FR du formulaire 276 C 2 de l'Administration des contributions directes, attestant que l'entreprise concernée...
Bonjour Christine, Il s'agit de plaquettes (de tournage). Bien à toi, Joël Avec les meilleures salutations de Joël BEAUMET Traducteur juré NL, DE, EN ->FR ...