"1er mai 2004 Bruxelles fête l'Europe élargie A l'occasion de l'accession de 10 nouveaux Etats à l'Union européenne, les autorités fédérales belges,...
Hallo, In het Frans zou het "panier de la ménagère" (cesta de la compra) betekenen, misschien kan het u helpen (bron: Bibliorom Larousse). (cesta de la...
Hallo, Ik vond in Eurodicatom gewoon "Namensaktie" voor aandeel op naam. Zie ook http://www.adeus.de/namensaktie/informationen/. Ik denk dat een...
Sarah Vandendriessche
sarah_vdd@...
2. Mai 2004 8:31
9584
Wij zoeken een goede Nederlandse vertaling voor "géritude" (context: vergrijzing van de samenleving). Alvast bedankt voor de reacties, Frank....
frank.kloeck@...
3. Mai 2004 8:44
9585
Is het misschien mogelijk meer context te geven, de hele zin bijvoorbeeld. ... From: frank.kloeck@... [mailto:frank.kloeck@...] Sent: lundi 3...
Lievens Eva
Eva.Lievens@...
3. Mai 2004 9:24
9586
Bonjour, Quelqu'un connaît-il la traduction de "magistrat chef de corps en allemand" ? Merci beaucoup Christelle Bury Traductrice-réviseuse SPF Emploi,...
BURY Christelle
Christelle.BURY@...
3. Mai 2004 9:33
9587
Magistrat-Korpschef (trouvé dans la banque de données terminologiques du Service central de traduction allemande) http://www.mi-ca-mdy.be/FR/semamdy.asp Els...
els.vanlaere@...
3. Mai 2004 9:59
9588
Merci ! Christelle Bury Traductrice-réviseuse SPF Emploi, Travail et Concertation sociale ... De : els.vanlaere@... [...
BURY Christelle
Christelle.BURY@...
3. Mai 2004 10:22
9589
J’ai appris par une collègue travaillant au Tribunal de Police de Liège qu’une nouvelle " directive " obligerait dorénavant les traducteurs jurés à...
Je n'ai jamais souhaite annule mon inscripton !!! je demandais simplement pour quelle raison j'ai du "renouveler" mon inscription a deux ou trois reprises,...
BAUDUIN Christian
christian.bauduin@...
3. Mai 2004 15:14
9592
Bonjour à toutes et à tous, Avis aux nouveaux abonnés : La « Chronique du lundi » a pour but de communiquer aux membres de la liste « Belgian_Translators...
Bonjour, Si vous cherchez des traducteurs contractuels francophones expérimentés (N-F-D ou N-F-EN), j'ai des CV à vous proposer (CV de jeunes collègues...
Wie kan me helpen met de vertaling van een verzet van 3,5 pagina's tegen morgenvroeg 11 uur? Alvast bedankt, Walter [Les parties de ce message comportant autre...
Bonjour à tous, Quelqu'un pourrait me donner une variante italienne pour "jugement coulé en force de chose jugée (le 05.05.2003)" Grazie a tutti! Ana ... ...
Ana Tripon
ana_tripon@...
4. Mai 2004 21:26
9601
Bonjour, Y a-t-il, parmi nous, un néerlandiste qui pourrait m'aider à décoder le passage suivant ? "De auteurs openen met een prachtig citaat uit het...
Bonjour à tous, Je suis traductrice jurée et je vais très certainement quitter la Belgique pour aller vivre en Espagne. Afin d'homologuer ce titre, le...
Ik doe een poging: De prins is geschapen voor zijn onderdanen - zonder wie hij niet eens prins is - om over hen te regeren, hun voorman te zijn en als een...
Com@...
5. Mai 2004 8:17
9604
"de prins bestaat (is geschapen) omwille van de onderdanen, zonder dewelke hij geen prins zou zijn, om met recht en reden over hen te regeren, hen te...
Patrick Slechten
patrick.slechten@...
5. Mai 2004 8:18
9605
Chers collègues, Quelqu'un peut-il m'expliquer la différence (en FRANCE) entre les termes suivants: - collectivités locales - collectivités territoriales -...
Pour une traduction en NL cont. Voir: http://www.onsverleden.net/nederlandseopstand/verlatinge.htm http://users.skynet.be/historia/plakkaat.html Stephan De...
De Rouck, Stephan (TRV)
Stephan.DeRouck@...
5. Mai 2004 8:22
9608
collectivités locales (=au niveau de la commune) voir www.carrefourlocal.org/ www.dgcl.interieur.gouv.fr/ www.ocaltis.fr/ Collectivités territoriales voir...
De Bus Werner
Werner.DeBus@...
5. Mai 2004 8:53
9609
Jean-François, Ik doe ook een poging. Du choc des idées jaillit la lumière! "De prins is geboren om zijn onderdanen, zonder dewelke hij geen prins is, ter...
Merci beaucoup Maja pour votre aide. J'avais déjà visité cette page ; en fait, je recherche plutôt un texte officiel qui aurait été émis par exemple par...