Bonjour à tous et à toutes, Quelqu'un pourrait-il m'aider pour la bonne traduction française du terme "verkwisting" dans le cadre de la représentation...
Bonjour à tous les courageux au travail ! Quelqu'un connaîtrait-il la traduction française exacte du terme néerlandais "calculatierente" dans le contexte...
Bonjour à tous, Quelqu'un pourrait-il m'éclairer sur la signification de "at scale one" dans la phrase suivante (rédigée par un Allemand, si cela peut vous...
Christine Lamarche
lamarche@...
5. Mai 2003 7:42
6182
Salut Christine! Puisque tu parles d'anglais rédigé par un Allemand, spontanément je pense à 'auf erster Ebene' i.e. au premier niveau etc. Bonne journée ...
Foret Monique
fa477008@...
5. Mai 2003 8:00
6183
Bonjour à tous, je suis étudiant à l'EII et j'aurais besoin d'aide pour une phrase de mon mémoire. Le livre est en allemand et est composé de plusieurs...
... Van: Al Roger [mailto:quatschkopf141@...] Verzonden: maandag 5 mei 2003 10:40 Aan: belgian_translators@... Onderwerp:...
De Bus Werner
Werner.DeBus@...
5. Mai 2003 8:52
6185
Hallo iedereen! Ten behoeve van de nieuwe abonnees: de rubriek "Maandacht!" heeft tot doel de leden van de "Belgian_Translators"-lijst telkens op maandag of...
Bonjour à tous!! Quelqu'un connaît-il la traduction en français du terme "doorvoerkoppeling" dans le contexte suivant (électricité et instrumentation -...
Halin Geneviève
Genevieve.Halin@...
5. Mai 2003 9:04
6187
Chers collègues, Mes collègues et moi sommes en train de chercher une traduction pour l'expression suivante "Paradigm shift". Il s'agit en fait du titre...
catherine.lepourcq@...
5. Mai 2003 9:41
6188
Propositions d'un ancien membre du personnel de la Générale de Banque: - Nouveau paradigme (?) - Tuyau/Conseils du mois (?) Bonne journée, Philippe...
MARYSSAEL Philippe - ...
MARYSSAE@...
5. Mai 2003 9:46
6189
Paradigmes en évolution Le paradigme en mouvement/mutation L'astuce du mois Peut-être?? Bonne journée, Jorinde ... = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = ...
jorinde brokke
Jorinde.Brokke@...
5. Mai 2003 9:53
6190
Changement de paradigme/de mentalité ? Conseil / Astuce du mois ? ... From: <catherine.lepourcq@...> To: <belgian_translators@...> Sent:...
Merci à tous pour vos propositions ! Je vais à présent en discuter avec mes collègues. Catherine Lepourcq...
catherine.lepourcq@...
5. Mai 2003 10:41
6192
Hallo Geneviève, Ik ben geen specialist, maar ik kan het evenmin aanzien dat je vraag onbeantwoord blijft, daarom waag ik mij aan een suggestie voor de...
Patrick Slechten
patrick.slechten@...
5. Mai 2003 12:38
6193
Bonjour à tous et à toutes, Je dois traduire une citation mais je ne parviens pas à la trouver : Toen Muller in 1927 mutatie door röntgenstralen ondekte,...
Norah Grandjean
norahgrandjean@...
5. Mai 2003 16:50
6194
chers collègues, je fais appel à vos lumières parce que je n'ai jamais bien compris ce qu'on entend par rôle structurel, partenaire structurel, etc. que...
Catherine Hiernaux
catherine.hiernaux@...
6. Mai 2003 7:13
6195
Chère Catherine, C'est là une bonne traduction, mais connaissant les habitudes de nos clients "mythiques et mystificateurs", il serait plus prudent de t'en...
Brouillard Alain
Alain.Brouillard@...
6. Mai 2003 7:19
6196
bonjour, les membres d'intercommunales étant des communes, je pencherais plutôt pour une traduction plus littérale du style "en qualité de partenaire...
Bonjour à tous, Dans le domaine des métiers de la forêt, l'un d'entre vous sait-il comment traduire "boomchirurg"? Un grand merci d'avance, Joëlle...
Joelle Delmoitiez
joelle.delmoitiez@...
6. Mai 2003 15:34
6198
trouvé sur internet : Ils sont élaborés et donnés sous forme d’ateliers de travail par un architectepaysagiste et des spécialistes du thème abordé...
Catherine Hiernaux
catherine.hiernaux@...
6. Mai 2003 16:02
6199
... Par recoupement avec l'anglais, j'ai fait une recherche sur "tree surgeon" dans le GDT et voici ce qu'on y trouve: [EN] tree surgeon ((One who)) prunes and...
Oblingua@...
6. Mai 2003 16:13
6200
Bonjour Joëlle Van Dale donne: 'spécialiste des arbres malades'. Inge...
Van Dale N-F (1997) heeft voor "boomchirurg": "spécialiste ( m. ) des arbres malades" Op internet vond ik echter: "chirurgien des arbres" ...
Patrick Slechten
patrick.slechten@...
6. Mai 2003 16:57
6202
Un grand merci à tous. Mon texte s'adressant à des enfants, je vais choisir "chirurgien des arbres". Bonne nuit... Joëlle ...
Joelle Delmoitiez
joelle.delmoitiez@...
6. Mai 2003 20:41
6203
Bonjour à toutes et à tous! Quelqu'un a-t-il une idée de la signification/ traduction de la phrase suivante: "La Cour de cassation connaît du droit en non...
De Rouck, Stephan (TRV)
Stephan.DeRouck@...
7. Mai 2003 7:34
6204
Cher Stéphane, Elle connaît donc du droit ET non du fait, au sens où elle se contente, non pas de refaire le procès qui a donné lieu au pourvoi en...
Brouillard Alain
Alain.Brouillard@...
7. Mai 2003 7:38
6205
neemt kennis van de juridische, doch niet van de feitelijke toedracht van een zaak. ... From: De Rouck, Stephan (TRV) <Stephan.DeRouck@...> To:...
Ann De Winne
anndewinne@...
7. Mai 2003 7:41
6206
Bonjour, Je cherche d'urgence la traduction en FR des termes sous rubrique dans la phrase suivante: De verkregen resultaten kunnen dan weergegeven worden in...