New poll for freelance translators has been opened: How many hours per day do you work? http://www.TranslationDirectory.com/polls/poll_058 The results of the...
Bonjour, j'ai du mal à comprendre la dernière phrase du paragraphe suivant. Quelqu'un peut-il m'aider à en dégager la structure (en particulier entre ***)?...
snel vertaald: l'investissement supplémentaire qui est nécessaire pour réaliser le climat intérieur de manière correcte, est dans la plupart des cas...
Jan Eggermont
Jan.Eggermont@...
12. Juin 2009 7:35
18628
Hallo Yves, Volgens mij is hier bedoeld: ... "meestal in het niet verzinken/verdwijnen vergeleken bij" ... Van Dale geeft hiervoor: - in het niet verdwijnen ...
Patrick Slechten
patrick.slechten@...
12. Juin 2009 8:40
18629
Hallo iedereen! Ten behoeve van de nieuwe abonnees: de rubriek "Maandacht!" heeft tot doel deleden van de "Belgian_Translators"-lijst telkens op maandag of op...
Beste, Ik zoek een beëdigde vertaler voor het vertalen van een geboorteakte en bewijs van burgerlijke stand die zouden moeten worden vertaald naar het Spaans....
Emmanuel Piron
emmanuelpiron@...
16. Juin 2009 10:01
18631
probeer eens Greta Geens-Crauwels op greta.crauwels@... Peter Motte, FR/EN/DU -> NL +32-(0)54-41.46.47 gsm 0494-60.45.99 ...
Dear colleagues, Could anyone help me with this part "potentiaal vrij storingscontact"? Context:Optioneel kan een leegmelder voor chemie worden aangesloten, de...
bonjour, Depuis quelques temps, je rencontre aussi un problème du même genre avec tous les documents eur.lex. Je ne parviens plus à les ouvrir, sauf s'il y...
Bonjour à tous & toutes! Pour ceux qui ne le sauraient pas encore, j'ai déménagé il y a quelques semaines. Avis aux amateurs: je pends ma crémaillère ce...
Beste, Ik zoek een geschikte vertaling in het Nederlands voor "attaque acide" Context: Néanmoins, vu la difficulté à obtenir des rapports en substances...
Emmanuel Piron
emmanuelpiron@...
22. Juin 2009 14:17
18645
In een vertaling waaraan ik werk zit het woord "cache-culbuteur". In alle documentatie is dat vertaald als "kleppendeksel", maar volgens mij moet dat...
Bonjour à toutes et à tous, Avis aux nouveaux abonnés : La "Chronique du lundi" vise à communiquer aux abonnés du forum "Belgian_Translators" - le lundi...
Beste, Ik zoek een geschikte vertaling in het Nederlands voor "attaque acide" Context: Néanmoins, vu la difficulté à obtenir des rapports en substances...
Emmanuel Piron
emmanuelpiron@...
23. Juin 2009 7:33
18648
zuuretsing  (http://www.ejustice.just.fgov.be/mopdf/2003/03/13_1.pdf#Page57) ... From: Emmanuel Piron <emmanuelpiron@...> Subject:...
Elke Van Praet
elkevanpraet@...
23. Juin 2009 7:43
18649
An agency of the iZimundi marketplace is looking for professional tranlators. The "Dutch Translator- Freelancer required" projects is visible at...
Geachte, Ik zoek een geschikte vertaling in het Nederlands voor een boekhoudkundige term: rapporter sur Context: Les investissements bruts sont rapportés sur...
Emmanuel Piron
emmanuelpiron@...
25. Juin 2009 12:07
18651
Beste, In de boekhouding spreekt men van "inschrijven op (de post... )" - in dit geval worden dus de bruto investeringen ingeschreven op de post afschrijvingen...
Lieve Grauls
lgrauls@...
25. Juin 2009 15:02
18652
Beste collega's, In een tekst die ik te vertalen krijg, komt herhaaldelijk de term 'droit légitime aux allocations familiales' voor, wat dan vertaald zou...
Marie-Christina De Wa...
christine.dewaele@...
26. Juin 2009 6:57
18653
Bonjour, À toutes fins utiles (exemples de traduction de "droit légitime") : ...
In het volgende document wordt dit vertaald als "wettig recht": http://reflex.raadvst-consetat.be/reflex/pdf/Mbbs/2008/07/08/109876.pdf Met vriendelijke...