Ik zit in de knoop met deze zin: "Il doit être utilisé dans des cavités à corticales respectées ou associé à une ostéosynthèse." Is dit goed? Het moet...
Bonjour, Est-ce quelqu’un pourrait m’aider avec la traduction du terme ci-dessus vers l’espagnol et/ou français? Merci d’avance! Mercedes Traductrice...
Mercedes Monteagudo R...
mercedesmr@...
3. Juillet 2008 7:36
18009
Goeiemorgen, Met "uittreksel" wordt "extrait" bedoeld, "berenedeerd" lijkt mij een verschrijving van "beredeneerd", dat "raisonné, rationnel" betekent. ...
Patrick Slechten
patrick.slechten@...
3. Juillet 2008 8:31
18010
Mercedes, Een beredeneerd uittreksel is een "extrait analytique". Marc. ... From: Mercedes Monteagudo Romero To: belgian_translators@... Sent:...
Kent iemand de vertaling van deze term? (context: bouw) Alvast bedankt Mvg Elke Van Praet...
Elke Van Praet
elkevanpraet@...
3. Juillet 2008 11:11
18015
Dag allemaal, Wanneer een vertaalbureau je een pdf-bestand bezorgt dat jij als word-document dient terug te sturen, kan het bureau dan van jou verwachten dat...
Elke Van Praet
elkevanpraet@...
3. Juillet 2008 11:52
18016
Er bestaat alleszins software om pdf om te zetten naar Word of Excel. Zo kan je de tabellen houden zoals ze zijn. ________________________________ Van:...
... Ja, als dat op voorhand afgesproken is en ze je er ook voor betalen. Betalen ze je gewoon voor de vertaling, dan is het niet jouw taak om ook de lay-out te...
Die zin heeft verschillende problemen. Er is een opeenstapeling van de deelwoorden in "respectées ou associé", waarbij die "associé" me wel duidelijk is,...
Parution de la cinquième édition du Guide anglais-français de la traduction (couverture bleue - 543 pages). Voir http://www.renemeertens.eu Cordialement, ...
... <Ja, als dat op voorhand afgesproken is en ze je er ook voor betalen. Betalen ze je gewoon voor de vertaling, dan is het niet jouw taak om ook de lay-out ...
Remarquable et excellent ouvrage, monsieur Meertens! Alain Brouillard Attaché au Servic ede la concordance des textes de la Cour de cassation ... From:...
rempiètement = ondermetseling (reparatie van muurfundamenten) rempiètement d'un dormant de porte = aanschieting van een deurkozijn volgens het Technisch...
Proost Ciska
proost.proost@...
3. Juillet 2008 15:12
18024
Bonjour. Quelques termes allemands me posent problème. D'avance, merci pour toute aide. Les voici : Grobzug Kontischicht Verlitzerei Maschinen und Umbauten. ...
Chers collègues, Une de mes connaissances, habitant Bruxelles, recherche une personne susceptible de lui donner des cours particuliers d'anglais. Voici ce...
Bonjour à tous, Juste une petite question: lorsque je fais une facture via paypal qui sera payée sur mon compte paypal, il y a toujours des frais de...
Goeie morgen, Kent iemand de vertaling van "coffre des dalles" in de context van graafwerken voor een sanering? Context: "Les terrassements généraux jusque...
Elke Van Praet
elkevanpraet@...
9. Juillet 2008 5:55
18028
Bonjour, Actuellement confrontée à d’énormes problèmes avec Belgacom, j’envisage très sérieusement de passer chez un autre fournisseur. Certains...
<Actuellement confrontée à d'énormes problèmes avec Belgacom, j'envisage très sérieusement de passer chez un autre fournisseur. Certains d'entre vous ...
<Un exemple d'un problème que j'ai eu aujourd'hui même : j'allume mon ordinateur (XP Pro et office 2003) et je reçois le message de Microsoft Update que de...
Bonjour Guy, Merci pour votre réponse. C'est vrai que je ne savais pas que les transactions en zones euro étaient gratuites, c'est bon à savoir! Encore...
Mon problème est tout autre : je n’ai plus de connexion Internet car mon modem ne reconnaît plus mon mot de passe (qui est pourtant celui donné par ...
Bonjour à tous, le problème pourrait effectivement être lié à la mise à jour de Microsoft. Il y avait le message suviant sur une autre liste ce matin...