Ouvrir session
Nouveau venu ? Créez votre compte
belgian_translators · Traducteurs belges - Belgische vertalers
? Déjà membre ? Ouvrir session

Astuces Yahoo! Groupes

Le saviez-vous...
Un hobby, une passion ? Partagez, c'est si bon d'en parler avec les autres ! Je crée mon groupe.

Messages

  Messages Aide
Avancée
Messages 18007 - 18036 sur 18954   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Messages: Moins d’infos | Plus d’infos   (Grouper par discussion) Auteur Date ^
18007
Ik zit in de knoop met deze zin: "Il doit être utilisé dans des cavités à corticales respectées ou associé à une ostéosynthèse." Is dit goed? Het moet...
Vertaalbureau Motte
petermotte
Messenger Envoyer un message
3. Juillet 2008
7:36
18008
Bonjour, Est-ce quelqu’un pourrait m’aider avec la traduction du terme ci-dessus vers l’espagnol et/ou français? Merci d’avance! Mercedes Traductrice...
Mercedes Monteagudo R...
mercedesmr@...
Envoyer un message
3. Juillet 2008
7:36
18009
Goeiemorgen, Met "uittreksel" wordt "extrait" bedoeld, "berenedeerd" lijkt mij een verschrijving van "beredeneerd", dat "raisonné, rationnel" betekent. ...
Patrick Slechten
patrick.slechten@...
Envoyer un message
3. Juillet 2008
8:31
18010
Mercedes, Een beredeneerd uittreksel is een "extrait analytique". Marc. ... From: Mercedes Monteagudo Romero To: belgian_translators@... Sent:...
Marc Meurrens
meurrensmarc
Messenger Envoyer un message
3. Juillet 2008
8:31
18011
Bedankt aan iedereen voor jullie hulp. Ik heb uiteindelijk voor "extrait analytique" gekozen. Mvg, Mercedes ... Van: belgian_translators@... ...
Mercedes Monteagudo R...
mercedesmr@...
Envoyer un message
3. Juillet 2008
8:35
18012
"Il doit être utilisé dans des cavités à corticales respectées ou associé à une ostéosynthèse." Is dit goed? Het moet worden gebruikt rekening...
Walter Weyne [E-globa...
walterweyne
Messenger Envoyer un message
3. Juillet 2008
10:28
18013
Vorige week ook op gezocht en een Staatsblad-voorbeeld gevonden waar het vertaald was met "analytique conforme". ... From: belgian_translators@......
Walter Weyne [E-globa...
walterweyne
Messenger Envoyer un message
3. Juillet 2008
10:29
18014
Kent iemand de vertaling van deze term? (context: bouw) Alvast bedankt Mvg Elke Van Praet...
Elke Van Praet
elkevanpraet@...
Envoyer un message
3. Juillet 2008
11:11
18015
Dag allemaal, Wanneer een vertaalbureau je een pdf-bestand bezorgt dat jij als word-document dient terug te sturen, kan het bureau dan van jou verwachten dat...
Elke Van Praet
elkevanpraet@...
Envoyer un message
3. Juillet 2008
11:52
18016
Er bestaat alleszins software om pdf om te zetten naar Word of Excel. Zo kan je de tabellen houden zoals ze zijn. ________________________________ Van:...
Brenard Renaat
renaat2
Messenger Envoyer un message
3. Juillet 2008
12:09
18017
... Ja, als dat op voorhand afgesproken is en ze je er ook voor betalen. Betalen ze je gewoon voor de vertaling, dan is het niet jouw taak om ook de lay-out te...
Joeri Van Liefferinge...
kingdarlingc...
Messenger Envoyer un message
3. Juillet 2008
12:13
18018
Die zin heeft verschillende problemen. Er is een opeenstapeling van de deelwoorden in "respectées ou associé", waarbij die "associé" me wel duidelijk is,...
Vertaalbureau Motte
petermotte
Messenger Envoyer un message
3. Juillet 2008
12:15
18019
<"Il doit être utilisé dans des cavités à corticales respectées ou associé à une ostéosynthèse." <Is dit goed? <Het moet worden gebruikt rekening...
Vertaalbureau Motte
petermotte
Messenger Envoyer un message
3. Juillet 2008
12:15
18020
Parution de la cinquième édition du Guide anglais-français de la traduction (couverture bleue - 543 pages). Voir http://www.renemeertens.eu Cordialement, ...
René Meertens
meertens98x
Messenger Envoyer un message
3. Juillet 2008
12:28
18021
... <Ja, als dat op voorhand afgesproken is en ze je er ook voor betalen. Betalen ze je gewoon voor de vertaling, dan is het niet jouw taak om ook de lay-out ...
Vertaalbureau Motte
petermotte
Messenger Envoyer un message
3. Juillet 2008
12:56
18022
Remarquable et excellent ouvrage, monsieur Meertens!   Alain Brouillard Attaché au Servic ede la concordance des textes de la Cour de cassation ... From:...
Bruno Van Maes
curieuxissimi
Messenger Envoyer un message
3. Juillet 2008
12:56
18023
rempiètement = ondermetseling (reparatie van muurfundamenten) rempiètement d'un dormant de porte = aanschieting van een deurkozijn volgens het Technisch...
Proost Ciska
proost.proost@...
Envoyer un message
3. Juillet 2008
15:12
18024
Bonjour. Quelques termes allemands me posent problème. D'avance, merci pour toute aide. Les voici : Grobzug Kontischicht Verlitzerei Maschinen und Umbauten. ...
Eliane Luy
luyeliane
Messenger Envoyer un message
4. Juillet 2008
16:50
18025
Chers collègues, Une de mes connaissances, habitant Bruxelles, recherche une personne susceptible de lui donner des cours particuliers d'anglais. Voici ce...
Sophie Dumoulin
sophiedumoul...
Messenger Envoyer un message
5. Juillet 2008
11:36
18026
Bonjour à tous, Juste une petite question: lorsque je fais une facture via paypal qui sera payée sur mon compte paypal, il y a toujours des frais de...
Julie Dondi
juliedondi
Messenger Envoyer un message
8. Juillet 2008
13:03
18027
Goeie morgen, Kent iemand de vertaling van "coffre des dalles" in de context van graafwerken voor een sanering? Context: "Les terrassements généraux jusque...
Elke Van Praet
elkevanpraet@...
Envoyer un message
9. Juillet 2008
5:55
18028
Bonjour, Actuellement confrontée à d’énormes problèmes avec Belgacom, j’envisage très sérieusement de passer chez un autre fournisseur. Certains...
Stéphanie Maes
stephmaes
Messenger Envoyer un message
9. Juillet 2008
9:10
18029
Il m’arrive de faire des payements via payal et je n’ai jamais remarqué que l’on pouvait prendre les frais à sa charge. Les frais sont toujours à...
Guy Van de Maele
vdmaele
Messenger Envoyer un message
9. Juillet 2008
9:18
18030
<Actuellement confrontée à d'énormes problèmes avec Belgacom, j'envisage très sérieusement de passer chez un autre fournisseur. Certains d'entre vous ...
Vertaalbureau Motte
petermotte
Messenger Envoyer un message
9. Juillet 2008
9:24
18031
... très sérieusement de passer chez un autre fournisseur. Certains d'entre vous sont-ils raccordés chez Voo ? Qu'en pensez-vous ? Quels genres de...
Eric Wouters
wouteric
Messenger Envoyer un message
9. Juillet 2008
9:37
18032
<Un exemple d'un problème que j'ai eu aujourd'hui même : j'allume mon ordinateur (XP Pro et office 2003) et je reçois le message de Microsoft Update que de...
Vertaalbureau Motte
petermotte
Messenger Envoyer un message
9. Juillet 2008
9:53
18033
Bonjour Stéphanie,   Oui, je suis raccordée chez Voo depuis environ un an et jusqu'à présent, je n'ai rencontré aucun problème de connexion ou autres. ...
Thiriaux Laurence
laurence_thi...
Messenger Envoyer un message
9. Juillet 2008
9:54
18034
Bonjour Guy, Merci pour votre réponse. C'est vrai que je ne savais pas que les transactions en zones euro étaient gratuites, c'est bon à savoir! Encore...
juliedondi
Messenger Envoyer un message
9. Juillet 2008
9:54
18035
Mon problème est tout autre : je n’ai plus de connexion Internet car mon modem ne reconnaît plus mon mot de passe (qui est pourtant celui donné par ...
Bernard Boden
bernard.boden
Messenger Envoyer un message
9. Juillet 2008
10:05
18036
Bonjour à tous, le problème pourrait effectivement être lié à la mise à jour de Microsoft. Il y avait le message suviant sur une autre liste ce matin...
Lisa Degen
dockelbe17
Messenger Envoyer un message
9. Juillet 2008
10:24
Messages 18007 - 18036 sur 18954   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Avancée

Copyright © 2009 Yahoo! France SAS – Tous droits réservés.
Mise à jour : données personnelles - Conditions d'utilisation - Charte - Signaler un abus - Aide