Chers collègues, Je vous informe par la présente du fait que je souhaite organiser prochainement un "borrelavond" multilingue à Waterloo (Brabant Wallon, à...
Bonsoir à tous, En architecture, je suis à la recherche de la traduction de 'uivormige gouden koepel'. Des suggestions? Merci d'avance Eliane Luy ... ...
Bonsoir, pour "uivormige koepel", je pense que l'on parle de "en forme de bulbe d'oignon" (clocher à bulbe....) Ici "bulbe doré" ou "recouvert d'or" ... ...
réponse d'un architecte: oui , on parle d'une clocher en bulbe d'oignon , donc aussi de coupole en bulbe d'oignon . bien à vous, JeanLuc Van Lommel ... ...
Van Lommel, Jean-Luc
jean-luc.van_lommel@...
2. Novembre 2006 10:35
15989
Merci beaucoup, Jean-Luc! Eliane "Van Lommel, Jean-Luc" <jean-luc.van_lommel@...> a écrit : réponse d'un architecte: oui , on parle d'une clocher...
Je suis à la recherche de toutes les bonnes volontés pour la traduction de la pièce jointe. Il s'agit d'un nouveau concept d'assistance informatique à...
Bonjour, En ouvrant un fichier Word ce matin, j'ai constaté que le fichier était endommagé. Après être parvenu à restaurer mon texte, j'ai vu que toute...
Bonjour, En tout cas, la combinaison Ctrl+Y permet la répétition de la dernière opération, Charles. C'est déjà moins fastidieux. Bonne journée André...
En principe, "CTRL MAJ =" met en exposant Bonne journée, Yves CROMPHAUT C Solutions ... <charles.lantonnois@s...> a écrit ... que ... mais ... avec ... choix...
Bonjour, Il existe une méthode relativement simple. Elle consiste à sélectionner le premier exposant, à ouvrir Format > Font > Superscript (ou les...
MARYSSAEL Philippe - ...
MARYSSAE@...
3. Novembre 2006 9:55
15995
Une des fonctions existantes est la fonction « Reproduire la mise en forme » (le pinceau qui se trouve dans la barre de menus Standard) mais pour des...
Excellent ! Toutefois, il faut encore mettre en évidence les centaines d’occurrences avant de pouvoir utiliser ce raccourci clavier. Mais je note ce...
Bonjour, Pourquoi ne pas simplement utiliser la fonction ReplaceAll ? Cliquez sur Edit, ReplaceALL. Remplacez d’abord tous les 14525 par 145#25# et cliquez...
Bonjour, Je suis à la recherche de (élégantes) suggestions de formulation pour la phrase suivante: "Als je geen genoeg krijgt van het shoppen – het is dan...
Beste collega's, Kent iemand de juiste Nederlandse term voor 'dermo-abrasion' in de context van antiverouderingsbehandelingen? In eerste instantie dacht ik aan...
Oeps, iets te snel hulp ingeroepen. Ik heb de term gevonden. Het blijkt doodeenvoudig 'dermabrasie' te zijn! Catherine Thys ... From: Catherine Thys To:...
Hallo iedereen! Ten behoeve van de nieuwe abonnees: de rubriek "Maandacht!" heeft tot doel de leden van de "Belgian_Translators"-lijst telkens op maandag of op...
Je zou van zo'n "Atlas" verwachten dat ie correct is, toch? Even in FR bladeren, bijvoorbeeld tot blz. 33, het stukje "milieu": ik zie daar "ruggegraat" en...
Piet Peters
piet@...
6. Novembre 2006 18:08
16003
Bonjour, ... "Het taalevaluatiepakket Atlas kwam tot stand in samenwerking met de onderzoeksgroep Didascalia van de Universitaire Instellingen Antwerpen."...
J'ai été contactée pour une traduction d'une dizaine de pages à remettre pour fin novembre (ES>EN). Je n'ai pas beaucoup plus d'informations. Si vous êtes...
Nathalie Roekaerts
roekaerts_nathalie@...
7. Novembre 2006 11:17
16005
J'aimerais bien changer mon adresse e-mail mais je ne trouve pas (plus) la rubrique "Adhésion des abonnés" sur le site Belgian Translators. Quelqu'un...
Bonjour, Personnellement, je gère mes groupes à partir de mon compte yahoo, via le site www.yahoo.fr (mon yahoo). J'espère que cela aide! Delphine ... From:...
Je me suis mal exprimée. En fait je veux changer l’adresse à laquelle Belgian Translators envoie le courrier à ses membres. J’ai bien trouvé la marche...
Se désabonner avec l'ancienne adresse et s'abonner de nouveau avec la nouvelle adresse ? Françoise Lestienne Degueldre <francoisedegueldre@...> a écrit...
Ana Tripon
ana_tripon@...
7. Novembre 2006 20:38
16010
oui, c'est bien ça Ana Tripon <ana_tripon@...> a écrit : Se désabonner avec l'ancienne adresse et s'abonner de nouveau avec la nouvelle adresse ? ...