Bonjour, Y a-t-il quelqu'un parmi vous qui pourrait insérer une traduction de 4 pages dans un fichier pdf existant avec maintien de la mise en pages...
Bonjour à tous, L'un d'entre vous connaît-il les formations organisées par ICHEC entreprises? Sont-elles vraiment intéressantes et offrent-elles des ...
Bonjour à tous, Je suis traductrice indépendante complémentaire depuis quelques mois et un client me propose pour la première fois (enfin!) de traduire du...
Hallo, Kan iemand me zeggen hoe je "lead fee" in het Nederlands vertaalt? Het gaat blijkbaar om een vergoeding die iemand krijgt voor, bijvoorbeeld, het ...
Benedikt Perquy
benedikt.perquy@...
5. Septembre 2005 9:07
13419
Op google vond ik o.a. "aanbrengvergoeding" Mvg Brigitte De Tollenaere N.V. Ringlaan 9 B-9900 Eeklo brigitte.claus@... (32-9) 377 29 49 ... Van:...
Brigitte Claus
Brigitte.Claus@...
5. Septembre 2005 9:10
13420
Eventueel ook "aanbrengpremie", of gewoon "premie voor het aanbrengen van een potentiële klant, voor een interessante tip" enz.? Patrick ... -- Patrick...
Patrick Slechten
patrick.slechten@...
5. Septembre 2005 9:15
13421
Bonjour à toutes et à tous, Avis aux nouveaux abonnés : La « Chronique du lundi » a pour but de communiquer aux membres du forum « Belgian_Translators »...
Hoi, In een tekst EN>NL over een verkoopswedstrijd binnen een bedrijf staat de volgende zin (het gaat eigenlijk om een reclametekst voor de actie): "Everyone...
Bonjour à tous, Connaissez-vous l'équivalent de "rolle" en FR (voir contexte ci-dessous)? Et voyez-vous la différence entre "vondelingen" et "verlaten...
"Rolle" wordt ook "schuif" genoemd (vondelingenschuif). Je kunt misschien zo eens zoeken. Renaat ... Van: Isabelle Derson [mailto:dersonisabelle@...] ...
Brenard Renaat
Renaat.Brenard@...
6. Septembre 2005 7:33
13425
Gevonden op internet - blijkbaar in het Frans: "un tour" Groetjes, Brigitte Why put these seemingly trivial details in the certificate? In 1794 the French...
Brigitte Claus
Brigitte.Claus@...
6. Septembre 2005 7:42
13426
Merci ! Les sources se recoupent, Joëlle m'a confirmé aussi "tour" Bonne journée ! Isabelle ... From: Brigitte Claus <Brigitte.Claus@...> To:...
een beetje uitleg bij jouw "rolle": dit bestaat nu nog in Antwerpen bij de vzw Moeders voor Moeders , die een "vondelingenschuif" of "vondelingenluikje"...
Proost Ciska
proost.proost@...
6. Septembre 2005 7:53
13428
Hallo "collega's" Ik ben sinds een paar maanden op deze site aangesloten, heb in 1981 een graduaatsdiploma vertaler-tolk Spec. Duits gehaald maar eigenlijk...
Brigitte Claus
Brigitte.Claus@...
6. Septembre 2005 8:10
13429
Concernant les modes d'abandon d'enfant, une page intéressante qui confirme les informations déjà données: ...
sales cooperation "verkooporganisatie" system dealers "systeemverkopers" -> in de veronderstelling dat het mensen of organisaties zijn die systemen verkopen,...
Il s'agit du "tour d'abandon" Il y a une photo et beaucoup d'explications sur http://www.aphp.fr/site/histoire/enfance_assistee.htm Joëlle ... From: "Isabelle...
Joelle Delmoitiez
joelle.delmoitiez@...
6. Septembre 2005 11:42
13434
coucou, je vais commencer à travailler comme traductrice indépendante et j'avoue avoir quelques problèmes pratiques concernant les règles de tarification...
Chers collègues, Une personne indigente de mon entourage cherche la méthode « L'anglais en 90 leçons » composée d'un livre et de 6 cassettes. Quelqu'un...
Catherine HIERNAUX
catherine.hiernaux@...
6. Septembre 2005 12:11
13436
Bonjour, Je crois qu'en français, on différenciait l'enfant trouvé c-à-d sans filiation connue , de l'enfant abandonné. ... From: "Isabelle Derson"...
Bonjour Brigitte, bonjour chers collègues, Il y a déjà eu plusieurs appels 'à l'aide pratique' sur ce forum. Je ne voudrais surtout pas froisser certains...
Foret Monique
fa477008@...
6. Septembre 2005 14:41
13438
Gegroet, gij noeste werkers! Kan ik deze, mij prangende vraag bij jullie kwijt? Wat is de officiële Engelse benaming van Belgisch Staatsblad/Moniteur belge? ...
Merci Monique , je vais certainement aller voir votre site, je suis tout À fait consciente du fait que ce n'est pas evident, voilà justement mes Questions -...
Brigitte Claus
Brigitte.Claus@...
7. Septembre 2005 6:30
13442
Bonjour à tous, Quelqu'un connaît-il une adresse de site permettant de consulter des extraits du Moniteur (sachant que www.moniteur.be ne semble pas actif ...
Christian Oblin
oblingua@...
7. Septembre 2005 6:47
13443
Bonjour, Voici l'adresse du Moniteur : http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/welcome.pl Cordialement, Fabien Callut...