Bonjour aux acharnés du boulot (et à ceux qui prendront leurs jours du congé à un autre moment qu'en ce jour de Toussaint), Avant que je ne pose la...
LAMARCHE Christine
lamarche@...
1. Novembre 2004 8:44
11275
Bonjour Christine, ... Je pense que c'est ça. Selon le schéma, l'évaluation produit un numéro pour chaque débiteur, un numéro qui indique son...
Accentuated Brandname...
acreatyv1@...
1. Novembre 2004 19:03
11276
Un tout grand merci à ceux et celles qui m'ont indiqué la signification de ces abréviations ! Cordialement, Joël Avec les meilleures salutations de Joël...
Bonjour à toutes et à tous, Avis aux nouveaux abonnés : La « Chronique du lundi » a pour but de communiquer aux membres du forum « Belgian_Translators »...
Chers colistiers, Pour une collègue allemande qui ne fait pas (encore) partie de cette liste, je vous transmets la demande ci-dessous. Merci de toute idée ! ...
Bonjour, Vous trouverez ci-dessous une information qui vient de m'être transmise par Mme Marie-Louise BOUCHOMS (Commission de la Formation de la Chambre Belge...
Bonjour à tous, Une collègue d'une liste allemande de traduction est confrontée au terme "note de faits directoires" dans le contexte suivant: "L'expert...
... Merci, Martine. Oui, c'est-ce qu'on avait trouvé aussi. Le terme semble être un terme juridique belge. Le problème est de trouver un équivalent en...
Test _____ <http://promos.hotbar.com/promos/promodll.dll?RunPromo&El=hotbar%5felement%3 bst%3b&SG=sg773&RAND=96161&partner=hotbar> Upgrade Your Email - Click...
... Merci Michèle! Une collègue (Maja Reimers) a entretemps trouvé le terme correspondant allemand: note de faits directoires = (anleitender) Schriftsatz ...
Pourrait quelqu'un m'aider avec l'abrègement "VVN"? Il se trouve tout au début d'un document sur 'OPRICHTING VAN EEN NAAMLOZE VENNOOTSCHAP', au milieu de la...
Bonjour, ... Quelques suggestions rapides : bruit sourd des vagues, bruit régulier des vagues, bruit fracassant des vagues, bruit lancinant des vagues, bruit...
Merci Christiane, Gort, Jean-François et Catherine. Je vais pouvoir ajouter une page au Robert des synonymes! Bon week-end Marie-Noëlle Interligne Hof ter...
Marie-Noëlle du Bus
interligne@...
6. Novembre 2004 12:51
11292
Pourrait quelqu'un m'aider avec la traduction de ces deux termes? Merci. Mercedes _________________________________________________________________ Acepta el...
On parle de "nue propriété" et de "propriétaire par indivis". Françoise ... From: "Mercedes Monteagudo Romero" <mercedes18_@...> To:...
Proost Ciska
proost.proost@...
7. Novembre 2004 13:53
11294
Et pourquoi pas une autre formulation que bruit + adjectif ? Vacarme, cacophonie, fracas.... ? Dominique ... Dominique Jonkers Legal and Financial Translations...
Hallo iedereen! Ten behoeve van de nieuwe abonnees: de rubriek 'Maandacht!' heeft tot doel de leden van de 'Belgian_Translators'-lijst telkens op maandag of op...
sous garantie comme de droit ... From: "vandendriesschesarah" <forum@...> To: <belgian_translators@...> Sent: Monday, November 08, 2004...
Ann De Winne
anndewinne@...
8. Novembre 2004 13:00
11298
Bonsoir à tous, Dans un texte sur la Bourse, je rencontre l'expression "de dieperik insturen" dans la phrase "niet te voorziene gebeurtenissen kunnen de beurs...
peuvent faire chuter la bourse bien à vous, ann de winne ... From: "Stéphanie Boden-Maes" <stephanie.maes@...> To: <belgian_translators@...>...
Ann De Winne
anndewinne@...
8. Novembre 2004 17:32
11302
Bonjour, Une astuce qui pourrait vous être utile : "Passer son texte en majuscules/minuscules - Word [...] Tout d'abord, sélectionnez le texte pour qu'il...