Bonjour à toutes et tous, Pour aider une collègue néerlandophone qui travaille pour moi, j'essaie d'avoir plus d'explication sur cette expression :...
MLBT Translations
mlbt@...
1. Octobre 2004 7:00
10953
Bonjour Catherine, Dommage qu'on ne se voit plus... Termium avait en son sein la solution : "Il n'est point nécessaire d'espérer ni de réussir pour...
MLBT Translations
mlbt@...
1. Octobre 2004 7:00
10955
Catherine J'ai trouvé "quand l'affaire devient dure, les durs s'affairent". Renaat ... Van: HIERNAUX Catherine [mailto:catherine.hiernaux@...] ...
Brenard Renaat
Renaat.Brenard@...
1. Octobre 2004 7:08
10956
Je l'avais trouvé ici: http://www.proz.com/?sp=h&id=459253 ... Van: Brenard Renaat [mailto:Renaat.Brenard@...] Verzonden: vrijdag 1 oktober 2004 9:08 Aan:...
Brenard Renaat
Renaat.Brenard@...
1. Octobre 2004 7:12
10957
merci bien et bon WE. Avec les compliments de Catherine HIERNAUX Traductrice GB/NL => F 71, Neuville-haut, B-6690 VIELSALM tél. & fax 32.(0)80.21.46.72 ...
HIERNAUX Catherine
catherine.hiernaux@...
1. Octobre 2004 7:14
10958
Chers collèges, Je cite : Cette liste de diffusion s'adresse aux traducteurs des services publics belges ainsi qu'à quiconque s'intéresse à la traduction...
Je Sais Tout... : Lierre (Les Animaux et les Plantes) LIERRE RECHERCHE REFERENCES Le lierre est apparu sur la terre avec les premiers végétaux. Il peut vivre...
Proost Ciska
proost.proost@...
1. Octobre 2004 7:35
10960
Goeiemorgen Gerda, eventueel: "menuschalen met vakverdeling" en http://www.anvar.fr/download/bilan_agroalimentaire_2000.pdf bevestigt de "emballage nomade" in...
Carl De Temmerman
cadet@...
1. Octobre 2004 7:37
10961
Vous avez bien raison! Personne ne peut s'arroger le droit d'insulter quelqu'un. Et tout le monde sait que les fautes d'orthographes sont courantes dans les ...
Ann De Winne
anndewinne@...
1. Octobre 2004 7:40
10962
A mon modeste avis, mais il faudrait plus de conteste, il s'agit, en l'occurrence, de mettre en oeuvre les garanties dont on dispose et cela n'implique pas ...
Un grand merci, J'avais trouvé la même référence, mais j'aimerais savoir si la devise a aussi été utilisée par une famille noble. ET là, je ne trouve...
Ann De Winne
anndewinne@...
1. Octobre 2004 7:48
10964
Juste une petite précision botanique: le lierre n'est certainement pas apparu avec les premiers végétaux, puisqu'il s'agit d'une plante à fleurs, et...
Bingen Julie
Julie.Bingen@...
1. Octobre 2004 8:20
10965
Je suis entièrement d'accord avec Ann. Je trouve ce petit jeu de massacre très malsain. "Faire et laisser dire"... Passez donc un bon week-end et n'y pensez...
Hallo! Kennt jemand die in Belgien übliche deutsche Bezeichnung für "levenstestament"? In Deutschland ist das die "Patientenverfügung" (siehe Info: ...
Chère Ann, Je ne suis pas sûre de vous être d'une aide extrême, mais cette formule est citée dans un roman de Dali par une de ses héroïnes (Solange de...
Bonjour, Je crois que la remarque en question a été très mal prise par la personne concernée, beaucoup de personnes ont réagi (en allant même jusqu'à...
ou alors: C'est dans les grands dangers qu'on voit un grand courage.(Regnard) Frédéric ... From: "HIERNAUX Catherine" <catherine.hiernaux@...> To:...
Frédéric Leman
frle@...
1. Octobre 2004 9:21
10970
officiellement "déclaration anticipée" (dans le langage courant, "testament de vie") http://www.health.fgov.be/bioeth/fr/avis/avis-n09.htm ... De : Maja...
Bingen Julie
Julie.Bingen@...
1. Octobre 2004 9:32
10971
Goeiemiddag iedereen, Sinds enige tijd ben ik op zoek naar een deontologische code voor tolken met daarin de plichten, maar vernamelijk ook rechten (ivm...
Bonjour Anne, Mes recherches n'ont pas été très fructueuses pour ce qui est du volet historique. J'ai simplement trouvé une référence littéraire. Cette...
Bedankt aan iedereen die mij deze lijsten stuurde. Schitterend materiaal om in mijn Déjà Vu-woordenboek te stoppen. Walter [Les parties de ce message...
Je Meurs ou Je M'attache - Tempo Será - J. G. de Araujo Jorgeihallo Anna, ik ken geen Spaans, maar vraag me af of die RJFreyre dat devies misschien gebruikt...
Proost Ciska
proost.proost@...
1. Octobre 2004 13:13
10975
Bonjour, Je recherche une traduction pour "Webcontent Assistant". Je vois ce que c'est, bien sûr, mais que dit-on en français ? Contexte : description des...
LAMARCHE Christine
lamarche@...
1. Octobre 2004 23:39
10976
... dienstverlening ... komt ... vertalers ... van ... aankloppen,...
Dan is het te hopen dat dit initiatief ook in het water valt! Of dat de kleine klanten, waar wij zelfstandigen mee werken, geen ISO of andere normen gaan...
Lievens Eva
Eva.Lievens@...
2. Octobre 2004 12:57
10981
Ja maar vooraleer te klagen laat ons toch eerst kennis te nemen van die normen. ... From: Lievens Eva To: belgian_translators@... Sent: Saturday,...
< Ja maar vooraleer te klagen laat ons toch eerst kennis te nemen van die normen. Zou ik wel willen, maar waar moet je die normen vinden? Ik vrees dat we ze ...