Ouvrir session
Nouveau venu ? Créez votre compte
belgian_translators · Traducteurs belges - Belgische vertalers
? Déjà membre ? Ouvrir session

Astuces Yahoo! Groupes

Le saviez-vous...
Et si je montais le groupe des anciens de mon école ? J'essaie !

Messages

  Messages Aide
Avancée
Re : numéros de TVA   Liste de messages  
Répondre | Transférer Message #18679 sur 18966 |
Pour répondre à Catherine qui recherche un numéro de TVA qu'on veut
(stupidement) lui cacher, un moyen simple : la Banque-Carrefour des Entreprises
:
http://kbo-bce-ps.mineco.fgov.be/ps/kbo_ps/kbo_search.jsp?Action=SKW
 
Et pour les entreprises en Europe :
http://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vieshome.do?selectedLanguage=FR
 
Bonne recherche,
Marc Delvigne


--- En date de : Ven 3.7.09, belgian_translators@...
<belgian_translators@...> a écrit :


De: belgian_translators@... <belgian_translators@...>
Objet: [belgian_translators] Envoi groupé n° 2727
À: belgian_translators@...
Date: Vendredi 3 Juillet 2009, 11h05
















Traducteurs belges - Belgische vertalers

Messages inclus dans cette sélection (3 Messages)


1.
Job offer: vertaling FR-NL offerte bouwproject De : Peter Rietbergen

2.1.
Re : question De : hezel_hermeneutics

3.
expérience ? De : Catherine Hiernaux
Voir tous les thèmes | Créer un nouveau thème
Messages


1.

Job offer: vertaling FR-NL offerte bouwproject
Envoyé par : "Peter Rietbergen" ats-linux@...   priet001
Jeudi 2. Juillet 2009  14:25


Geachte collega's,

Ik ben op zoek naar een technisch vertaler die een Franstalige offerte voor de
bouw van een loods naar het Nederlands kan vertalen. De tekst is beschikbaar in
PDF-formaat en bevat ca. 3 te vertalen pagina's. Als ik tijd had gehad, zou ik
deze tekst zelf hebben gedaan. Maar men wil de tekst snel hebben. Alvast bedankt
voor alle reacties

Vriendelijke groeten,

Peter Rietbergen

--
Advanced Translation Services v.o.f.
Nieuwstraat 39
4576 AH Koewacht
The Netherlands
Tel.: +31 (0)114 361957



Haut de la page Répondre à expéditeur | Répondre à groupe | Répondre par
envoi Web
Toute la discussion (1)

2.1.

Re : question
Envoyé par : "hezel_hermeneutics" alexanderhezel@...  
hezel_hermeneutics
Jeudi 2. Juillet 2009  22:23


Je ne connais pas ce bureau et n'a jamais eu affaire avec celui-ci. Cependant,
il est inacceptable de ne pas vouloir payer un traducteur sans donner de raison
concrète (montrer des fautes de traduction, une mauvaise traduction [en
proposant une meilleure par exemple], des modalités d'exécution pas pris en
compte, délais pas tenus, etc.) et valable!
C'est à eux de vous dire avec quels aspects de votre travail ils ne sont pas
content - et de montrer des faits ou exemples concrèts dans votre travail.
bàv

--- Dans belgian_translators @yahoogroupes. fr, Jean Robertson <robertson_jean@
...> a écrit :
>
>
> Bonjour à toutes et à tous,
>
> Quelqu'un aurait-il des expériences (bonnes comme mauvaises) à partager à
propos du Bureau Frank Vandenberghe à Bruxelles?
>
> J'ai un petit différend avec eux, et je me demande si je suis la seule ou si
c'est récurrent. Je les suspecte d'avoir recours au vieux truc "la traduction
est mauvaise, alors nous ne payons pas". Ils ne sont pas en mesure de me fournir
de détail concernant leur insatisfaction.
>
> Merci
>
> Jean Robertson
>
> robertson_jean@ ...
>
>
>
> ____________ _________ _________ _________ _________ _________ _
> More than messages–check out the rest of the Windows Live™.
> http://www.microsof t.com/windows/ windowslive/
>
> [Les parties de ce message comportant autre chose que du texte seul ont été
supprimées]
>



Haut de la page Répondre à expéditeur | Répondre à groupe | Répondre par
envoi Web
Toute la discussion (17)

3.

expérience ?
Envoyé par : "Catherine Hiernaux" catherine.hiernaux@...
Vendredi 3. Juillet 2009  8:07


Bonjour,

Quelqu'un parmi vous a-t-il déjà travaillé avec le bureau de traduction
Singer Translations à Bruxelles (http://www.singertr anslations. com/) ?

Leur site est plutôt... pauvre... et ils refusent de communiquer leur n° de
TVA tant qu'ils ne vous ont pas confié du travail, ce qui n'inspire pas
confiance.

Merci pour toute info.

Bonne journée.

Catherine Hiernaux
catherine.hiernaux@ skynet.be

[Les parties de ce message comportant autre chose que du texte seul ont été
supprimées]



Haut de la page Répondre à expéditeur | Répondre à groupe | Répondre par
envoi Web
Toute la discussion (1)



Activités récentes
Aller sur votre groupe



Yahoo! 360º
Partagez l'essentiel
Blog et photos avec
vos proches.

Yahoo! Groupes
Créez votre groupe
Partagez vos goûts
avec les autres.

Y! Toolbar
100% gratuit !
En 1 clic, accédez
à vos groupes.


Vous voulez répondre ?
Cliquez simplement sur l’un des liens « Répondre » à côté d’un
message dans votre sélection hebdomadaire.
Créer un nouveau thème | Visitez votre groupe sur le Web
Messages | Base de données | Sondages | Membres | Agenda
*******************************
Belgian Translators Home Page
*******************************
   <http://www.beltrans.org>
*******************************

Modifier vos options par le Web ((Compte Yahoo! requis)
Modifier vos options par mail : Activer l’envoi individuel | Activer le
format Traditionnel
Aller sur votre groupe | Conditions d’utilisation de Yahoo! Groupes |
Désinscription




[Les parties de ce message comportant autre chose que du texte seul ont été
supprimées]




Vendredi 3. Juillet 2009  9:22

marc_delvigne
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message

Transférer Message #18679 sur 18966 |
Montrer le contenu des messages Auteur Date

Pour répondre à Catherine qui recherche un numéro de TVA qu'on veut (stupidement) lui cacher, un moyen simple : la Banque-Carrefour des Entreprises : ...
Delvigne Marc
marc_delvigne
Messenger Envoyer un message
3. Juillet 2009
9:23

Beste collega's voor het checken van de betaalmoraal bestaan er specifieke lijsten voor vertalers. Het is interessant daarop ingeschreven te zijn. Hier de...
Maja Reimers
reimers_maja
Messenger Envoyer un message
3. Juillet 2009
11:33

Beste, Er is ook ProZ.com. Mvg, Stéphanie Vacances annuelles du 20/07 au 07/08 inclus - Afwezig van 20/07 tem 07/08 Stéphanie Maes Traductrice NL, EN, ES, FR...
Stéphanie Maes
stephmaes
Messenger Envoyer un message
3. Juillet 2009
11:42
Avancée

Copyright © 2009 Yahoo! France SAS – Tous droits réservés.
Mise à jour : données personnelles - Conditions d'utilisation - Charte - Signaler un abus - Aide