Ouvrir session
Nouveau venu ? Créez votre compte
belgian_translators · Traducteurs belges - Belgische vertalers

Informations du groupe

? Déjà membre ? Ouvrir session

Astuces Yahoo! Groupes

Le saviez-vous...
Et si je montais le groupe de ma famille ? J'essaie !

Accueil

 

Activité des 7 derniers jours:

2 nouveaux membres - 32 nouveaux messages

Description


Cette liste de diffusion s'adresse aux traducteurs des services publics belges ainsi qu'à quiconque s'intéresse à la traduction « made in Belgium ». This mailing list is meant for translators working for the Belgian public services as well as for those who are interested in translation in Belgium. Deze mailinglijst is bestemd voor vertalers bij de Belgische overheid en voor al wie belangstelling heeft voor de vertaalsector in België.
Langues concernées :
néerlandais, français, allemand et anglais.
Primary languages:
Dutch, French, German and English.
Talen:
Nederlands, Frans, Duits en Engels

CLICK HERE TO VISIT OUR HOMEPAGE!

Messages les plus récents

  (Tous les groupes)
(Grouper par discussion)
Avancée
   Commencer une discussion
Re: expression fr-en
Notary in the jurisdiction of the Court of Appeal of... (Court of Appeals aux Etats-Unis). On pourrait écrire un essai sur la traduction de "notaire", qui
Envoyé - Mercredi 11. Novembre 2009  10:12
René Meertens
meertens98x
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
Re: expression fr-en
"belonging to"? ... From: Christian Oblin To: belgian_translators@... Sent: Wednesday, November 11, 2009 9:56 AM Subject: Re: [belgian_translators]
Envoyé - Mercredi 11. Novembre 2009  9:01
Ann De Winne
anndewinne@...
Envoyer un message Envoyer un message
Re: expression fr-en
Bonjour, Cela n'a bien sûr aucun rapport avec un ressort au sens de spring ;-) On peut le rapprocher de "du ressort de", "qui relève de" ou "qui dépend de".
Envoyé - Mercredi 11. Novembre 2009  8:57
Christian Oblin
coblinfr
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
expression fr-en
Bonsoir, Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider avec la traduction de la phrase "au ressort de" dans le contexte suivant: "notaire au ressort de la cour
Envoyé - Mardi 10. Novembre 2009  20:35
alex_costenco
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
RE: {Disarmed} [belgian_translators] TERM : fr>all Cliquantes (Géo
Idem in http://www.tellierdespres.be/article_Xtra.pdf ... From: belgian_translators@... [mailto:belgian_translators@...] On Behalf Of
Envoyé - Mardi 10. Novembre 2009  16:40
Ciska Proost
proost.proost@...
Envoyer un message Envoyer un message
Ajouter belgian_translators à votre page Mon Yahoo! personnalisée Ajouter à Mon Yahoo! XML Qu’est-ce que c’est ?

Historique des messages

Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre
2009 40 56 42 124 72 51 47 24 85 90 45
2008 113 105 58 87 54 73 61 44 50 56 40 33
2007 175 81 143 106 51 113 77 71 80 154 115 115
2006 174 245 200 184 157 218 122 168 89 163 156 100
2005 181 299 267 238 171 225 254 171 175 253 231 187
2004 262 287 282 228 236 263 193 358 321 322 163 171
2003 321 415 352 291 362 213 201 256 312 459 259 283
2002 104 108 125 134 212 238 301 147 218 419 253 280
2001 131 86 175 69 113 78 38 52 130 73 63 68
2000 13 246 254 121 89 205 123 64 67

Adresses mail du groupe


Copyright © 2009 Yahoo! France SAS – Tous droits réservés.
Mise à jour : données personnelles - Conditions d'utilisation - Charte - Signaler un abus - Aide