Je viens de faire une comparaison entre la proposition à Unicode pour Tifinagh à http://anubis.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1757.pdf ...et un tableau des...
Bonjour Chakib, et merci pour votre lettre. On est bien d'accord sur l'importance de l'Unicode. Pour les URLs dans ma lettre, faites attention - pour quelque...
Voici une référence à la transcription en caractères arabes du Wolof, dit "Wolofal" - ou en Français, "caractères coraniques harmonisés." Je crois qu'on...
dimanche 14 avril 2002 Bonjour à tous, ... http://www.malilink.net/archive/0412.html ... C'est un message de l'archive de la mailing list "Malilink.net" ...
Merci, Patricia. Plusieurs aspects de cette discussion sont intéressants. Le plus important pour nous ici est la transcription. Depuis des années, on a...
Je suis intéressé le développemente del langues africaines,faible nombrbre de ressources sur et dans ces langues apparaissent dans internet.J'e effectue une...
Merci, Patricia. Plusieurs aspects de cette discussion sont intéressants. Le plus important pour nous ici est la transcription. Depuis des années, on a...
Merci pour votre lettre et les nouvelles de votre projet. Je ne suis pas au courant des ressources en espagnol sur les langues africaines, donc si vous arrivez...
On vient d'inaugurer une page chez Bisharat http://www.bisharat.net qui servira comme « portail » sur les groupes de discussion tels que Unicode-Afrique qui...
jeudi 25 avril 2002 Bonjour à tous, ... http://www.geocities.com/naseem_amjad ... c'est une page d'un développeur pakistanais qui a aussi d'autre programme...
Merci, Patricia. C'est un excellent exemple de ce qu'un individu puisse faire dans le domaine de l'informatique et multilinguisme. Don Osborn Bisharat.Net ......
Bonjour a tous! Je viens de joindre ce liste-ci - meme que je suis algerien, je ne parle pas du tout francais courant, donc excusez mes fautes s'il vous ...
Merci, Lameen, et bienvenue! Je crois que tu as raison concernant le manque d'action depuis les dernières 4 ans sur la proposition d'encodage du Tifinagh. ...
... Il y a un livre en Tifinagh "online": http://camelides.cirad.fr/fr/publications/guide_maladies_ti.html et une texte longue en Neo-Tifinagh (libyen): ...
Voici la réponse de Patrick à une lettre que je lui ai écrit hier. Il éclaircit un peu la situation de la proposition mais il en reste des questions....
Voici un autre site sur les écritures de l'Afrique: "Afrikan Alphabets" http://www.ziva.org.zw/afrikan.htm Merci à Andrew pour me l'avoir signalé. Don...
Merci Lameen pour ces exemples. Peut-être comme tu as indiqué les variétés de Tifinagh inclus et non inclus dans la proposition de 1998, il serait bien de...
Voici le site web d'un projet pour créer une bibliothèque numérique pour des ressources en langues africaines : http://www.africandl.org (présentation en...
Il serait très intéressant d'avoir un(e) correspondant(e) à cette conférence pour nous donner ses impressions sur les procédés. Est-ce que parmi les...
Voici deux autres exemples: L'Aligourane (des polices pour le Tifinagh [en ce cas pour le Tamashek des Tuaregs]): http://www.quiresiste.com/a_carte.html ...
Pardon! La version française de la présentation de l'Aligourane se trouve à: http://www.quiresiste.com/carte.html (cliquer sur "Typo" et puis à gauche...
Une personne qui assistait à la conférence a dit qu'il n'a remarqué aucune référence spéciale aux langues africaines dans les présentations. Don Osborn ...
Voici un site multilingue du Sénégal : http://www.pass2net.sn/index.xtp . Il y a du contenu non seulement en Français et Anglais, mail aussi en Wolof et...
Andrew Cunningham vient de mettre deux pages sur son site "Openroad" qui permet de rechercher la toile avec Google ou Alltheweb pour des mots en Haoussa et en...