Ignorez pour effectuer la recherche.
LibrAide-FrDe

Informations du groupe

  • Membres : 235
  • Rubrique : Langues
  • Créé : 17 Dec 2005
  • Langue : Français
? Déjà membre ? Ouvrir session

Astuces Yahoo! Groupes

Le saviez-vous...
Et si je montais le groupe des anciens de mon école ? J'essaie !

Messages

  Messages Aide
Avancée
Messages 38 - 68 sur 2454   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Messages 38 - 68 sur 2454   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Messages: Moins d’infos | Plus d’infos Auteur Date ^
38 Vattel
vattel2003 Envoyer un message
10. Janvier 2006
15:48
Bonjour Déborah !!! Bienvenue !!! Où habites-tu en Wallonie ? Je connais très bien la région d'Arlon et de Virton : mon meilleur ami y habite !!! Moi,...
39 Edwige Brochand
edwige_brochand Envoyer un message
10. Janvier 2006
22:56
... Bienvenue Déborah ! willkommen Déborah! ... Merci beaucoup. :-))) Cela me fait très plaisir :-))) Vielen Dank! Das freue ja mich sehr!:-)))) ... ...
40 Markus Garschall
markus_garsc... Envoyer un message
10. Janvier 2006
23:07
... Um mit einer deutschen Tastatur ein "ô" einzugeben, musst Du zuerst die Taste "^" (links neben der "1") und dann ein "o" drücken. "^" + "o" = "ô" "´" +...
41 messagebox06 Envoyer un message 11. Janvier 2006
6:16
... a écrit ... die ... probiert und es geht super...Wieder ein Rätsel gelöst ..lächeln...
42 lanarcam1 Envoyer un message 11. Janvier 2006
11:30
Je viens de m'inscrire car je me suis remis pour la troisième fois à l'allemand. Peut etre que cette fois ce sera la bonne! Amicalement...
43 Vattel
vattel2003 Envoyer un message
11. Janvier 2006
11:36
Bienvenue !!! Willkommen !!! ... From: lanarcam1 To: LibrAide-FrDe@... Sent: Wednesday, January 11, 2006 12:30 PM Subject: [LibrAide-FrDe] Bonjour ...
44 Edwige Brochand
edwige_brochand Envoyer un message
11. Janvier 2006
16:18
Guten Tag, Brigitte! Guten Tag Allerseits Bonjour Brigitte, bonjour tout le monde, ... Thema: Die französischen Gattungsnamen in der Mehrzahl und Artikel, die...
45 domian2000 Envoyer un message 11. Janvier 2006
19:00
Hallo und Bonsoir, ich habe bald ein Bewerbungsgespräch für ein Auslandsstipendium (für 1 Jahr) und muss dort aller Voraussicht nach einige Minuten über...
46 domian2000 Envoyer un message 11. Janvier 2006
19:19
Auf Deutsch gibt es die Infos hier http://de.wikipedia.org/wiki/Politisches_System_Frankreichs könnte einer für mich übersetzen? Grüße, ...
47 lanarcam1 Envoyer un message 12. Janvier 2006
14:06
... <domian2000@y...> a écrit ... J'en ai traduit le début, si le courage me vient ou si un autre veut prendre la suite ... Le système politique français a...
48 Clément Serniclay
clement_lunik Envoyer un message
13. Janvier 2006
13:53
Hallo an alle Um eine Übersetzungshilfe zu bekommen, kann man die Seite http://www.freelang.com besuchen. Pour obtenir une aide à la traduction, on peut...
49 messagebox06 Envoyer un message 14. Janvier 2006
11:15
Kann mir jemand sagen bzw. schreiben ob er im französischen Netz Links kennt von Buchverlegern die Geistes Wissenschaftliche Bücher verlegen ? Kann mir hier...
50 W. Meißner
wm26215 Envoyer un message
14. Janvier 2006
18:00
Bonsoir, es kann sich heute kein Verlag mehr leisten Bücher zu produzieren die sich nachher nicht auch verkaufen lassen. Der Autor muß also in der Regel...
51 messagebox06 Envoyer un message 14. Janvier 2006
19:09
... écrit ... die sich ... Regel (auch ... leisten ... erste ... (ist im ... erst wenn ... Laserdrucker usw. ... ...
52 Edwige Brochand
edwige_brochand Envoyer un message
15. Janvier 2006
0:34
Guten Tag, Brigitte! Guten Tag Allerseits Bonjour Brigitte, bonjour tout le monde, ... und Artikel, die mit einem " s " enden ... etc.... ... Ich benutze das...
53 Edwige Brochand
edwige_brochand Envoyer un message
15. Janvier 2006
1:26
... Bonjour Brigitte, Ja, ich kann es machen, aber warum Sie direkt keinen Text auf dem Forum legen? Jeder könnte Ihnen für die Übersetzung helfen:-))) Oui,...
54 messagebox06 Envoyer un message 16. Janvier 2006
17:22
... fr.de@l...> a écrit ... Forum ... directement le ... traduction. :-))) ... Bonsoir Edwige Ja natürlich , Sie haben Recht ...ich bin nur noch etwas...
55 Edwige Brochand
edwige_brochand Envoyer un message
19. Janvier 2006
19:55
Bonsoir à tous, guten Abend Allerseits Ich wusste nicht, dass es dieser Text war. Das ist einen schwierigen Text. Ich habe es nicht mit genug Genauigkeit...
56 Edwige Brochand
edwige_brochand Envoyer un message
20. Janvier 2006
11:43
Bonjour à tous, Guten Tag Allerseits, Que signifie "freizuschalten" dans cette phrase ? Was bedeute "freizuschalten" in diesem Satz? - "Um Ihren Account...
57 Novemberwind2611@...
messagebox06 Envoyer un message
20. Janvier 2006
11:57
In einer eMail vom 20.01.2006 12:44:05 Westeuropäische Normalzeit schreibt libraide-fr.de@...: Bonjour à tous, Guten Tag Allerseits, Que signifie...
58 Clément Serniclay
clement_lunik Envoyer un message
20. Janvier 2006
21:10
Hallo Edwige Ich erlaube mich, ein Fehler zu korrigieren. Ich glaube, man muss schreiben : "um die Übersetzung machen zu können". Kann jemand das bestätigen...
59 messagebox06 Envoyer un message 21. Janvier 2006
14:36
Bonjour an alle.... Ich möchte gerne diesen kleinen text so schnell es geht auf französisch übersetzt haben ...Kann mir jemand helfen ? "" Doch dass ich das...
60 Edwige Brochand
edwige_brochand Envoyer un message
21. Janvier 2006
17:24
... Guten Tag allerseits, bonjour à tous ! Ah! Oui! Merci beaucoup Brigitte ! L'explication est claire :-) Mais je voudrais encore une petite précision...
62 Edwige Brochand
edwige_brochand Envoyer un message
21. Janvier 2006
17:44
Bonjour à tous. Le message n°61 a été envoyé en double et à l'identique du message n°60. Donc, il a été effacé. ... Guten Tag allerseits! Die...
63 messagebox06 Envoyer un message 21. Janvier 2006
18:19
... fr.de@l...> a écrit ... Bonsoir Edwige Also Account kommt aus dem englischen und bedeutet auf franz. soviel wie compte ,auf deutsch Konto Was direkt...
64 domian2000 Envoyer un message 21. Janvier 2006
18:37
Hallo & Bonsoir, erst einmal vielen Dank für die tolle Hilfe hier, und den Großteil der Übersetzung für meine mündliche Prüfung. Nun bräuchte ich noch ...
65 lanarcam1 Envoyer un message 21. Janvier 2006
18:59
... fr.de@l...> a écrit ... Peut etre, pour valider votre compte ou pour débloquer votre compte ?...
66 Edwige Brochand
edwige_brochand Envoyer un message
23. Janvier 2006
11:49
... <domian2000@y...> a écrit ... Übersetzung : Le pouvoir législatif : La législation en France est garantie par le parlement. Depuis 1875, le parlement...
67 lanarcam1 Envoyer un message 23. Janvier 2006
13:03
quelques remarques ... ... fr.de@l...> a écrit ... die ... La chambre basse ou chambre des députés ... et les adopte. ... Pour des projets de loi faisant...
68 wm26215 Envoyer un message 24. Janvier 2006
22:07
Bonsoir, sich die Übersetzungen unter einem Pseudonym von anderen Leuten machen lassen und dann auswendig lernen ist der sicherste Weg um selbst nichts zu...
Messages 38 - 68 sur 2454   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Messages 38 - 68 sur 2454   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Avancée

Copyright © 2010 Yahoo! France SAS – Tous droits réservés.
Données Personnelles NOUVEAU - Conditions d'utilisation - Charte - Signaler un abus - Aide