Ouvrir session
Nouveau venu ? Créez votre compte
LibrAide-FrDe
? Déjà membre ? Ouvrir session

Astuces Yahoo! Groupes

Le saviez-vous...
Et si je montais le groupe de ma famille ? J'essaie !

Messages

  Messages Aide
Avancée
Messages 1928 - 1958 sur 2250   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Messages: Moins d’infos | Plus d’infos   (Grouper par discussion) Auteur Date ^
1928
Jetzt weis ich Bescheid. Vielen Dank Alphonse! Herzliche Grüße Karl To: LibrAide-FrDe@...: wagnerphons@...: Wed, 1 Oct 2008 05:46:36...
karl franke
charly19484
Messenger Envoyer un message
1. Octobre 2008
8:52
1929
hi vielleicht könntet ihr mir weiterhelfen is jetz bisschen blöd aber viell könntet ihr mir ein paar französische schimpfwörter sagen in französisch und...
Sonja Wetzel
bussard323
Messenger Envoyer un message
1. Octobre 2008
11:34
1930
Guten Tag Karl und allerseits, « A » pour Apprenti, il s'agit des "jeunes conducteurs" (dans le sens de nouveau conducteur). Le jeune conducteur doit arborer...
Edwige
edwige_brochand
Messenger Envoyer un message
1. Octobre 2008
11:35
1931
Chère Edwige! Tes explications sont très claires. J’ai toutes compris. Le logo « conduite accompagnée » me plaît beaucoup. Merci pour tous les liens. A...
karl franke
charly19484
Messenger Envoyer un message
1. Octobre 2008
15:43
1932
Hallo! Kann mir jemand sagen, was:"Les enfant de cœur" sind und ob es dafür eine deutsche Übersetzung gibt? Vielen Dank im voraus! Karl ...
karl franke
charly19484
Messenger Envoyer un message
4. Octobre 2008
1:04
1933
hallo Karl Les enfants de cœur = bedeutet ein feines Kind ,Herzkind,braves Kind il n'était pas un enfant de coeur = bedeutet umgangssprachlich als...
alphonse wagner
wagnerphons
En ligne Envoyer un message
4. Octobre 2008
5:28
1934
Oui, mais ça, c'est le sens figuré. Au sens propre, un enfant de choeur est un jeune garçon qui sert la messe à l'église. Bonne journée. Patrick ... [Les...
Patrick M
cherturm
Messenger Envoyer un message
4. Octobre 2008
7:49
1935
ont demande un enfant de coeur pas enfant de choeur,non? ... Von: Patrick M <pontoisien@...> An: LibrAide-FrDe@... Gesendet: Samstag, den 4....
alphonse wagner
wagnerphons
En ligne Envoyer un message
4. Octobre 2008
8:04
1936
Bein voilà, je voulais partager avec vous un site web que j'utilise constamment et qui m'est d'une très grande aide, www.dissertationsgratuites.fr , Leurs...
neferet_nedjem
Messenger Envoyer un message
4. Octobre 2008
10:53
1937
Bonjour tout le monde, Erika a posté son message par erreur dans ma boîte privée. Si quelqu'un peut l'aider. Liebe Grüße, amicalement, Edwige ... De :...
Edwige
edwige_brochand
Messenger Envoyer un message
4. Octobre 2008
12:08
1938
sag  mir das nochmal auf deutsch bitte ... Von: Edwige <edwige_brochand@...> Betreff: [LibrAide-FrDe] Peine de mort [Fw: hallo] An: "LibrAide-FrDe"...
Sonja Wetzel
bussard323
Messenger Envoyer un message
4. Octobre 2008
12:57
1939
Hallo, "peine de mort" heißt Todesstrafe. Siehe leo.org vg Karl To: LibrAide-FrDe@...: edwige_brochand@...: Sat, 4 Oct 2008 14:04:08...
karl franke
charly19484
Messenger Envoyer un message
4. Octobre 2008
13:02
1940
Je n'avais pas remarqué, au temps pour moi, mais en l'occurrence, l'expression "enfant de coeur" n'existe pas. On parle d'"homme de coeur" dans le sens...
Patrick M
cherturm
Messenger Envoyer un message
4. Octobre 2008
14:11
1941
Salut ! Le mot, dans mon texte est cœur. Le voilà : Écoutons maintenant quelques secondes d’une très vielle chanson françaises du XVIIe siècle. Il...
karl franke
charly19484
Messenger Envoyer un message
4. Octobre 2008
19:05
1942
Effectivement, dans le texte que tu cites, il s'agit bien là d'enfants de choeur. Patrick ... [Les parties de ce message comportant autre chose que du texte...
Patrick M
cherturm
Messenger Envoyer un message
4. Octobre 2008
19:12
1943
Merci beaucoup Patrick. http://video.msn.com/?mkt=de-de [Les parties de ce message comportant autre chose que du texte seul ont été supprimées]...
karl franke
charly19484
Messenger Envoyer un message
4. Octobre 2008
19:13
1944
Merci beaucoup Patrick! Karl ... _________________________________________________________________ MSN Toolbar: Alle Infos sehen, ohne die Website auf der Sie...
karl franke
charly19484
Messenger Envoyer un message
4. Octobre 2008
19:17
1945
Salut! Merci pour le lien. Pour moi le site est encore trop compliqué, mais j’ai une amie, qui parle le Français mieux que moi. Elle est très contente...
karl franke
charly19484
Messenger Envoyer un message
4. Octobre 2008
20:30
1946
Bonjour à toutes, tous! Voila: Dans la phrase suivante : der Roman handelt – über der eigentlichen Handlung hinaus – von der Menschlichkeit und von der ...
Nawelle
r_nawelle
Messenger Envoyer un message
5. Octobre 2008
9:47
1947
Bonjour Nawelle, Au contraire, ta question est très intéressante. Il n'y a pas de question stupide :-) Amicalement, Liebe grüße, Edwige...
Edwige
edwige_brochand
Messenger Envoyer un message
5. Octobre 2008
9:58
1948
Bonjour Navelle! Edwige a raison. Ta phrase n’est pas stupide. Elle est seulment difficile à répondre. Du hast Recht, in den Satz stehen an zwei Stellen...
karl franke
charly19484
Messenger Envoyer un message
5. Octobre 2008
15:27
1950
Merci Karl et Edwige (et tout le monde d'ailleurs). D'une part pour votre gentillesse: je me sentais tellement stupide avec ma question de grammaire.... Mais...
Nawelle
r_nawelle
Messenger Envoyer un message
6. Octobre 2008
9:02
1951
Salut Nawelle, Où est-ce que tu as pris cette phrase? Parce qu'elle ne me semble pas très bonne...... Voilà ma proposition: Der Roman handelt - über die...
Margit
edenhof
Messenger Envoyer un message
6. Octobre 2008
17:29
1952
Salut Nawelle - encore une réponse de ma part.... Donc je n'envie pas les pauvres Français pour devoir apprendre toutes ces règles affreuses - c'est encore...
Margit
edenhof
Messenger Envoyer un message
6. Octobre 2008
17:36
1953
Bonjour Margit, si tu me dis que la phrase n'est pas très bonne ça me rassure au fond. Je l'ai lu chez un critique littéraire. pour mon exemple avec Baum/es...
Nawelle
r_nawelle
Messenger Envoyer un message
7. Octobre 2008
5:53
1954
Bonjour, est-ce une phrase allemande? sie behauptete (verbe au prétérit pour exprimer que l'action s'est déroulée dans le passé), dass sie werde...
Nawelle
r_nawelle
Messenger Envoyer un message
7. Octobre 2008
16:21
1955
Bonjour, cette phrase n’est pas correcte. Sie behauptete, dass sie werde entschädigt werden. Man kann sagen: Sie behauptete, sie würde entschädigt werden....
karl franke
charly19484
Messenger Envoyer un message
7. Octobre 2008
17:27
1956
Hallo und danke! ich glaube dir völlig, wenn du mir sagst, dass den satz falsch ist... ich verstehe aber nicht warum %=) So : wir haben : Sie wird...
Nawelle
r_nawelle
Messenger Envoyer un message
7. Octobre 2008
22:15
1957
Hallo Nawelle! Hier ist meiner Meinung nach alles richtig. Sie wird entschädigt werden. (FuturI + Indikativ + Passiv) Sie werde entschädigt werden. (FuturI +...
karl franke
charly19484
Messenger Envoyer un message
7. Octobre 2008
22:35
1958
Hallo Nawelle, ta phrase: "Sie behauptete, dass Sie entschädigt werden sollte." (ça marche). ça veut dire qu'elle n'est pas encore "entschädigt". Elle veut...
Robert Seemann
robseenbg
Messenger Envoyer un message
8. Octobre 2008
9:13
Messages 1928 - 1958 sur 2250   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Avancée

Copyright © 2009 Yahoo! France SAS – Tous droits réservés.
Mise à jour : données personnelles - Conditions d'utilisation - Charte - Signaler un abus - Aide