Ignorez pour effectuer la recherche.
LibrAide-FrDe

Informations du groupe

  • Membres : 235
  • Rubrique : Langues
  • Créé : 17 Dec 2005
  • Langue : Français
? Déjà membre ? Ouvrir session

Astuces Yahoo! Groupes

Le saviez-vous...
Et si je montais le groupe de mon association ? J'essaie !

Messages

  Messages Aide
Avancée
Messages 1896 - 1925 sur 2454   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Messages 1896 - 1925 sur 2454   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Messages: Moins d’infos | Plus d’infos Auteur Date ^
1896 Günther Zimmermann
guenther.zim... Envoyer un message
6. Septembre 2008
18:56
Guten Tag, oui il y a des personnes de langue maternelle allemande. Je m'appelle Günther, je suis allemand, j'aime la France, la langue française et chercher...
1897 Patrick M
cherturm Envoyer un message
6. Septembre 2008
19:10
Bonsoir, Le site suivant : http://www.lexilogos.com/allemand_langue_dictionnaires.htm donne accès à tout un ensemble de ressources sur la langue allemande et...
1898 mldelaruelle Envoyer un message 6. Septembre 2008
21:09
Bonsoir, Merci pour le lien vers le dictionnaire, cela va nous éviter d'apprendre avec un mauvais accent. Ainsi, nous avons appris que le ö se prononce "eu"...
1899 Edwige
edwige_brochand Envoyer un message
6. Septembre 2008
21:52
Bonsoir Marc-Laurent, Soyez les bienvenus, toi et ton fils, parmi nous :-)) Bravo et félicitation pour cet intérêt commun pour l'allemand. C'est une ...
1900 alphonse wagner
wagnerphons Envoyer un message
6. Septembre 2008
22:09
oui sur les frontières vers la France comme p.ex Perl près de Schengen au Luxembourg ou un projez commun de 2 pays a donné naissance à l'dée de...
1901 mldelaruelle Envoyer un message 7. Septembre 2008
9:24
Bonjour Edwige Merci pour le lien vers le journal. Pour l'instant, cela reste opaque, mon fils a 1h d'allemand.... et moi 10 lignes sur son cahier. Mais ca va...
1902 Margit
edenhof Envoyer un message
7. Septembre 2008
14:49
Salut Marc-Laurent, il y a bien sûr beaucoup de jeunes Allemands qui apprennent le français....soit comme première langue étrangère à l'âge de 11 ans, ...
1903 karl franke
charly19484 Envoyer un message
19. Septembre 2008
21:38
Hallo!Wer kann mir helfen ? Ich verstehe nur den letzten Teil:"que les états à marteaux"nicht. Hier ist der Kontext: Elle sut, en outre, qu’il venait de...
1904 Edwige Brochand
edwige_brochand Envoyer un message
20. Septembre 2008
13:12
Bonjour Karl, Je pense qu'ici l'auteur emploie "état" dans un sens qui s'est un peu perdu aujourd'hui, celui de "métier", "profession&quot;. Exemples : Pierre,...
1905 karl franke
charly19484 Envoyer un message
20. Septembre 2008
19:18
Hallo Edwige ! Vielen Dank für Deine Hilfe. Ich habe jetzt: que les états à marteaux. übersetzt mit wie die Berufe, in denen gehämmert wird. Ich denke,...
1906 karl franke
charly19484 Envoyer un message
20. Septembre 2008
19:22
Hallo Edwige ! Vielen Dank für Deine Hilfe. Ich habe jetzt: que les états à marteaux. übersetzt mit wie die Berufe, in denen gehämmert wird. Ich denke,...
1907 karl franke
charly19484 Envoyer un message
23. Septembre 2008
19:00
Hallo! Heute habe ich gelernt, dass: “J’ai mal au cœur“, „Mir ist übel heißt“. Jetzt meine Frage: Wie sagt man auf französisch: „Ich habe...
1908 alphonse wagner
wagnerphons Envoyer un message
23. Septembre 2008
19:58
Mein Herz tut weh 1)medizinisch gesehen 2) wenn mann verliebt ist 3) wenn mann etwas sieht was einem weh tut oder nachgeht zb ein gegenstand den mann verkauft...
1909 jsdemunich Envoyer un message 24. Septembre 2008
9:03
Hallo, "mal au coeur" kann in der Tat zu 2 Interpretationene führen. 1. Übel sein 2. Gefühl : sauer, entäuscht, traurig Aber, wenn man sagt: "J'ai mal au...
1910 karl franke
charly19484 Envoyer un message
24. Septembre 2008
10:18
Herzlichen Dank für die Antworten. Wie sagt man aber, wenn man in der Brust einen Schmerz verspürt und denkt, dass dieser Schmerz vom Herzen kommt? In...
1911 Robert Seemann
robseenbg Envoyer un message
24. Septembre 2008
10:40
Hallo Karl, ich bin mir nicht sicher, weil ich selbst kein Franzose bin, bilde mir aber ein, dass man es so sagen kann: "J'ai des douleurs cardiaques." Robert...
1912 alphonse wagner
wagnerphons Envoyer un message
24. Septembre 2008
19:34
Sa me fait mal au coeur ..... gruss alphonse ... Liens Yahoo! Groupes __________________________________________________ Do You Yahoo!? Sie sind Spam leid?...
1913 Alain Boulé
lanarcam1 Envoyer un message
24. Septembre 2008
19:45
Hallo zusammen, Man kann ja dass sagen, "J'ai des douleurs cardiaques." , aber auch, "je souffre du coeur", "j'ai des problèmes cardiaques". Alain ... [Les...
1914 karl franke
charly19484 Envoyer un message
25. Septembre 2008
1:05
Jetzt weis ich Bescheid. Vielen herzlichen Dank an alle. Karl ... _________________________________________________________________ MSN Video: Coole Beats und...
1915 jsdemunich Envoyer un message 25. Septembre 2008
9:10
Ja, genau, douleurs cardiaques ist richtig. So ist klar, daß das Organ und nicht die Liebe betroffen ist. JS...
1916 karl franke
charly19484 Envoyer un message
25. Septembre 2008
9:52
Vielen Dank JS! Karl ________________________________ To: LibrAide-FrDe@... From: jscaubet@... Date: Thu, 25 Sep 2008 09:10:36 +0000 Subject:...
1917 Nawelle
r_nawelle Envoyer un message
26. Septembre 2008
14:22
bonjour à tous, j'aurais besoin de savoir comment dit-on en allemand "entreprendre/faire un coup d'état". J'ai penser à einen Staatssreich...
1918 Nawelle
r_nawelle Envoyer un message
26. Septembre 2008
14:34
Comment traduire ce verbe qui a plusieurs sens en français: -Trainieren pour entrainer une équipe -mais entrainer dans le sens : il l'a entrainer dans sa...
1919 Nawelle
r_nawelle Envoyer un message
26. Septembre 2008
14:49
Comment traduire ce verbe qui a plusieurs sens en français: -Trainieren pour entrainer une équipe -mais entrainer dans le sens : il l'a entrainer dans sa...
1920 Margit
edenhof Envoyer un message
27. Septembre 2008
16:13
Salut Nawelle, Moi je dirais "einen Staatsstreich planen bzw durchführen", oder auch einen "Staatsstreich anzetteln" et pour imbuvable on dirait "jemand ist...
1921 Nawelle
r_nawelle Envoyer un message
29. Septembre 2008
13:46
Bonjour, je cherche l'équivalent allemand, de notre expression française : "engager le loup dans la bergerie".... quelqu'un sait-il?...
1922 Margit
edenhof Envoyer un message
30. Septembre 2008
4:22
Salut Nawelle, je ne connais pas cette expression française - mais je suppose que c'est en allemand: "den Bock zum Gärtner machen" A plus Margit...
1923 Anne Mueller
annemue32 Envoyer un message
30. Septembre 2008
4:24
= den Bock zum Gaertner machen Anne...
1924 Nawelle
r_nawelle Envoyer un message
30. Septembre 2008
11:39
Bonjour à toutes et tous, Merci pour les réponses à mes questions précédentes. J'espère ne pas trop encombrer le forum... J'aurais de nouveau besoin de...
1925 karl franke
charly19484 Envoyer un message
30. Septembre 2008
11:54
Hallo Nawelle! Die Maßnahmen sind dieser Elite zugeignet, hört sich für meine Begriffe etwas komisch an. Da man im Deutschen auch reserviert sagen kann,...
Messages 1896 - 1925 sur 2454   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Messages 1896 - 1925 sur 2454   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Avancée

Copyright © 2010 Yahoo! France SAS – Tous droits réservés.
Données Personnelles NOUVEAU - Conditions d'utilisation - Charte - Signaler un abus - Aide