Bonjour, Je suis étudiante, et on me demande de faire un exposé en allemand sur "Krankenkasse" et de comparer avec le système français. Ce sujet est...
Salut Marie, donc en allemand il y a (comme en francais) plein de mots d'origine latine - mais souvent on ne s'en rend plus compte, par exemple des mots comme...
Salut Jessie, voilá quelques pages que j'ai trouvées - j'espére qu'ils vont t'aider avec ton problème. La Krankenkasse est d'ailleurs l'assurance contre la...
Bonjour Marie Le 1er novembre 2007, vous posez la questions suivante : "Connaîtriez-vous des mots allemands dérivant du latin ?" Mon devoir d'honnêteté...
Bonjour Jessie, Il y a des différences en générale et en details entre F et D... Mais: la réalité sociale forme la signification des mots et de leurs ...
Bonjour tout le monde, guten Tag allerseits, En quoi consiste exactement le métier de "Kommunikationstrainerin" ? (Son rôle, ses fonctions). Avez-vous une...
Bonjour, Je vais à Berlin dimanche, apprendre l'allemand pendant trois semaines dans une école qui s'appelle "die Neue Schule". J'ai quelques très petites...
Bonjour, quel genre de tuyaux ? http://www.neueschule.de/ http://fr.wikipedia.org/wiki/Berlin http://www.berlin.de/ http://www.berlin.de/tourismus/sightseeing/...
Salut Margit, Même des exemples de mots quotidiens (issus du latin), comme ceux sités ci-dessus m'intéresse (même si, comme vous le dîtes, il n'y a pas...
Hallo Edwige, je nes uis pas spécialiste, mais il me semble qu'il ne s'agit pas d'un "Beruf" dans le sense traditionelle de Beruf en Allemagne. Je ne l'ai pas...
Bonsoir Margit et Christoph, Merci beaucoup pour vos liens et explications. Maintenant, je sais ce qu'est un(e) Kommunikationstrainer(in). Il sagit - en gros -...
Bonjour, donc la traduction proposée est tout à fait correcte......ce sont ces voix qui incitent les élèves à imiter/prononcer les mots et phrases - ce ne...
Oui, bien sûr, je ne remets absolument pas la traduction proposée en question mais comment savoir qu'il faut traduire et comprendre le texte ainsi et non pas...
Bonjour, bonjour! J'aurais encore une petite question de traduction. Je sais qu'il est très fortement déconseillé de traduire le "Wie" allemand par le...
Re bonjour!!!! Voilà, j'ai très envie de lire en français comme en allemand , mais les idées de livres me manque. Est ce que vous pourriez laisser ici des...
Alors j'ai aucune idée pour "traverser" dans cette phrase ....pour moi "traverser" peut signifier "etwas überqueren/überschreiten" oder vielleicht "le pont...
Je dirais en effet: Les voix qui le guidaient au fil du cours de langue, l'incitaient à ... Mais je ne suis pas dur de bien comprendre le contexte. C'est quoi...
Salut ... Et pourquoi pas ? Wie schön du bist. Comme tu es belle Wie schafft man das ? Comment arrive-t-on à faire ça Alors peut-être veux-tu parler de...
Bonjour tout le monde, guten Tag allerseits, La question de Nawelle me conduit à vous poser une autre question : Est-il possible qu'il y ait eu une confusion...
Hallo ! Ich habe das gleiche Problem : ich suche ein Buch auf Deutsch aber ich habe Angst, dass es sei zu schwierig zu verstehen. Ideen ? Salut ! J'ai le même...
Bonjour Nawelle, bonjour Frédéric, guten Tag allerseits, Pour lire en allemand il y a par exemples : - Aux éditions "Livre de poche" : Il y a des ouvrages...
Salut chers Francais! Ich schlage vor: Bernhard Schlink " Der Vorleser" oder "Liebesfluchten" und Erich Hackl : "Abschied von Sidonie". Interesant et simple a...