Liebe Edwige! Merci pour la correction! Pour toi: Ein österreichischer Freund hat mir diese Gruppe kennen lassen. -Ein östereichischer Freund hat mich mit...
Merci pour la clarification, Claudia. J'ai dû généraliser par erreur un cas bien particulier ou l'expression allemande pouvait se traduire comme ça. Un...
Les allégations de notre défunte membre me trottent encore dans la tête, et ça me dérange. J'espère pouvoir tourner la page en vous racontant une petite...
Bonjour Edwige, bonjour tout le monde! J'ai une question: DIE Steiermark (ein österreichische Bundesland,es gibt 9 in Österreich), hat einen Artikel, so wie...
... Hallo Jean-Sébastien, mir geht es ebenso wie dir, ich kann solche Äußerungen nicht gut wegstecken!!!! Gerade weil ich mit beiden Ländern und Kulturen...
Bonjour Claudia, Ja ganz genau Claudia ! C'est exactement cela ! Ça vient de là :-) Merci pour tes explications et tes propositions en allemand. Tu as très...
Bonjour Margit, Moi aussi je garde un souvenir formidable des séjours linguistiques que j'ai effectués, adolescent, dans des familles allemandes trés ...
bonjour, Pour "ça a été chaud quand....", on peut dire "Brenzlich würde es, als...". Par contre je ne sais pas si on peut traduire "on a eu chaud aux ...
... Cela se traduit de la même façon que "on a eu chaud", pas de fesses en allemand dans ce contexte. Par contre, il existe l'expression "jemandem Feuer...
Salut, ... Félicitations. Un futur candidat pour Siemens. Mes enfants sont franco-francais, mais ils se parlent souvent en allemand. Le bilinguisme est...
Bonjour Je ne parviens pas a trouver la tradution en allemand de "portage salarial". Quelqu un connait-il la traduction ? Mille mercis par avance. Valerie ... ...
keyservalerie@...
5. Août 2007 15:01
1292
... Bonjour Valerie, lors de mes recherches je suis tombée sur "freie Mitarbeit" : bei meiner Suche nach einer Übersetzung bin ich auf den Begriff "freie ...
... salarial". Quelqu un connait-il la traduction ? ... Salut Valérie, je crois donc que Anka a raison (comme toujours) avec sa proposition freier Mitarbeiter...
Bonjour, Portage salarial et travail indépendant ne sont pas exactement synonymes. Le portage salarial permet à des personnes d'effectuer des missions chez...
Nous cherchons un vocabulaire de base sous forme de dictionnaire thématique qui contient l'environnement quotidien en quelques lexèmes. Qui peut nous aider ?...
Bonjour tout le monde, Guten Tag allerseits, Le message n°1297 est un spam, donc il a été effacé des archives de LibrAide-FrDe. Die Beitrage n°1297 ist...
Bonjour tout le monde, Guten Tag allerseits, Le message n°1299 est un spam, donc il a été effacé des archives de LibrAide-FrDe. Die Beitrage n°1299 ist...
Bonsoir tout le monde, guten Abend allerseits, En allemand il y a une expression "in die Sonne zu fliegen". Quelle serait l'équivalence de cette expression en...
Bonsoir Edwige, donc cette expression veut seulement dire que les personnes espèrent y trouver un temps magnifique, un temps d'été, du soleil etc. Cette ...
bon soir Edwige! Une petite correction: Der Beitrag ........ ist ein spam, daher wurde er gelöscht. In die Sonne fliegen... Die Sonne ist hier ein Ausdruck...
Bonsoir Claudia, bonsoir Margit et tout le monde, Voici la correction que tu as demandée. Merci beaucoup d'avoir corrigé mon allemand. Niort n'est pas une...
Merci Edwige, pour la correction! Aussi de moi: Hier ist die Verbesserung, dass du gefragt hast. Vielen Dank, meinen Deutschen korrigiert zu haben. ...
Ma correction: Un beau jour! Amicalement Claudia ... Wissenswertes zum Thema PC, Zubehör oder Programme.BE A BETTER INTERNET-GURU! [Les parties de ce message...
... et encore une correction de la correction qui, en elle, n'est pas fausse. Seulement, dans ce contexte, on dit "bonne journée". ... bonne soirée, Anka ......
Merci,Anka! Une bonne journée! Claudia ... Kennt man wirklich jeden über 3 Ecken? Die Antworten gibt's bei Yahoo! Clever. [Les parties de ce message...
Bonjour tout le monde, guten Tag allerseits, Je cherche quelque chose sur "l'étiquette, la politesse et le savoir-vivre" dans les pays germanophones. Et plus...
Salut Edwige, Je n'ai pas de code du savoir-vivre sous la main, mais un premier point me vient à l'esprit. Dans une entreprise française, il convient à un...
Bonjour, Jean-Sebastian! C'est la meme en allemand : Ein guter Tag,alles möge gelingen! Ein schöner Tag, es möge sich Erfreuliches ereignen! "Un bonjour ne...