Ouvrir session
Nouveau venu ? Créez votre compte
English-French · Learn English or French
? Déjà membre ? Ouvrir session

Astuces Yahoo! Groupes

Le saviez-vous...
Et si je montais le groupe de mon association ? J'essaie !

Messages

  Messages Aide
Avancée
Messages 820 - 849 sur 3882   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Messages: Moins d’infos | Plus d’infos   (Grouper par discussion) Auteur Date ^
820
PLEASE, CAN YOU HELP ME? I`M IN LEBANON AND I NEED AN ARABIC-FRENCH TRANSLATOR BEST REGARDS, JENNIFER KAYAL ... Do you Yahoo!? The New Yahoo! Shopping - with...
LEBANESE TRANSLATOR
bissa_22@...
Envoyer un message
1. Octobre 2003
9:33
821
OK If you really need help in translation please do contact me at latrechdz@... I am a teacher of English from algeria mastering and speaking both...
habib latreche
latrechdz
Messenger Envoyer un message
4. Octobre 2003
21:10
822
be sure that you will be helped every time you ask for help to improve your French since you see that is one of the most charming and beautiful language. best...
habib latreche
latrechdz
Messenger Envoyer un message
4. Octobre 2003
21:17
823
Bonjour a tout Comment dites-vous "Snowbord" dans les quebecois? surf-de-niege? __________________________________ Do you Yahoo!? The New Yahoo! Shopping -...
jabriol
jabriol2000
Messenger Envoyer un message
6. Octobre 2003
11:30
824
Planche à neige ... Bonjour a tout Comment dites-vous "Snowbord" dans les quebecois? surf-de-niege? __________________________________ Do you Yahoo!? The New...
Pascale Gregoire
pgtrad
Messenger Envoyer un message
6. Octobre 2003
12:35
825
merci mil fois :-) ... __________________________________ Do you Yahoo!? The New Yahoo! Shopping - with improved product search http://shopping.yahoo.com...
jabriol
jabriol2000
Messenger Envoyer un message
6. Octobre 2003
12:56
826
bonjour... snowboard: surf des neiges (Bonne chance!) [Les parties de ce message comportant autre chose que du texte seul on été supprimées]...
Merede3fils@...
merede3fils
Messenger Envoyer un message
6. Octobre 2003
17:56
827
it seems that is the sport itself, but it is actually called a planche de niege ... __________________________________ Do you Yahoo!? The New Yahoo! Shopping -...
jabriol
jabriol2000
Messenger Envoyer un message
6. Octobre 2003
18:46
828
I was under the impression that it's necessary: faire du surf des neiges [Les parties de ce message comportant autre chose que du texte seul on été...
Merede3fils@...
merede3fils
Messenger Envoyer un message
6. Octobre 2003
19:56
829
Please translate: de date à date MERCI! [Les parties de ce message comportant autre chose que du texte seul on été supprimées]...
Merede3fils@...
merede3fils
Messenger Envoyer un message
6. Octobre 2003
19:56
830
Le terme "planche à neige" est davantage utilisé au Québec. ... I was under the impression that it's necessary: faire du surf des neiges [Les parties de ce...
Pascale Gregoire
pgtrad
Messenger Envoyer un message
6. Octobre 2003
20:40
831
merci...aussi! [Les parties de ce message comportant autre chose que du texte seul on été supprimées]...
Merede3fils@...
merede3fils
Messenger Envoyer un message
6. Octobre 2003
22:58
832
true... but unlike english, the object mat be different. same as spanish.. for example: surfear la nieve.. but the snowbord would be tabla de surfear or tabla...
jabriol
jabriol2000
Messenger Envoyer un message
6. Octobre 2003
23:03
833
(Merede3fils) ... Ça ne veut rien dire. It doesn't mean anything. Michel.Pellegrini@... Vercheres QC Canada...
Michel Pellegrini
michelpelleg...
Messenger Envoyer un message
6. Octobre 2003
23:37
834
... snowboard snowbored David...
David Vaughn
dv2002dv
Messenger Envoyer un message
7. Octobre 2003
0:17
835
Mon mari a essayé de me l'expliquer. Apparement, c'est une terme, utilisé surtout en entreprise et je crois en comptabilité.. Je redemanderai ce soir car...
rineza
rineza2000
Messenger Envoyer un message
7. Octobre 2003
6:21
836
(rineza) ... J'ai vérifié avec Google. Effectivement, le terme existe. Une recherche pour le terme équivalent en anglais me laisse croire que c'est la...
Michel Pellegrini
michelpelleg...
Messenger Envoyer un message
7. Octobre 2003
6:58
837
Je travaille comme Adjoint à lExpert sur lUnion de lEu= rope dans le Service de Coordination et des Relations Étrangères lie à la Ministère de...
bayantar17
Messenger Envoyer un message
7. Octobre 2003
11:56
838
EX: Un contrat CDD est un contrat de date à date. Le terme est utilisé pour définir la périodicité dans certains contrats. On va spécifier que le contrat...
rineza
rineza2000
Messenger Envoyer un message
7. Octobre 2003
12:18
839
... http://www.olf.gouv.qc.ca/ressources/divertissements/qcm1/qcm_20020523.html __________________________________ Do you Yahoo!? The New Yahoo! Shopping -...
jabriol
jabriol2000
Messenger Envoyer un message
7. Octobre 2003
13:13
840
I understand, dans l'Espagnol, les mots demeurent les mêmes que la majeure partie de mon problème surgit parce que le Français est très semblable à...
jabriol
jabriol2000
Messenger Envoyer un message
7. Octobre 2003
13:16
841
... [CDD = contrat à durée déterminée] "Date à date" does refer to fixed date contracts, and is a very transparent term. But I have a vague memory of it...
David Vaughn
dv2002dv
Messenger Envoyer un message
7. Octobre 2003
13:50
842
That is probably what my husband was trying to explain to me yesterday and as I really do not get into accounting terms, he gave me another example. ... From:...
rineza
rineza2000
Messenger Envoyer un message
7. Octobre 2003
14:36
843
MERCI BIEN... pour les renseignements! Maintenant, je comprend mieux! [Les parties de ce message comportant autre chose que du texte seul on été supprimées]...
Merede3fils@...
merede3fils
Messenger Envoyer un message
7. Octobre 2003
15:12
844
7 October... Hi! I have another insurance translation question. I am unsure of how to interpret the use of "tacite" in the following: <<Le contrat est conclu...
Merede3fils@...
merede3fils
Messenger Envoyer un message
7. Octobre 2003
19:41
845
... perhaps: not subject to renewal by tacit agreement A suggestion - try googling a couple key words (tacit, renewal, etc) & you may find real contracts on...
David Vaughn
dv2002dv
Messenger Envoyer un message
7. Octobre 2003
19:49
846
I don't know - it sounds like a specialist 'jargon' term within contract law - but 'from date to date' is probably used in English too. Paurina...
Paurina
Messenger Envoyer un message
7. Octobre 2003
21:36
847
... Ce type de contrat est strictement encadré par les lois du travail en France. La durée prévue de l'emploi est spécifié à l'embauche, par exemple CDD...
artisannumerique@...
tesserulae
Messenger Envoyer un message
8. Octobre 2003
4:47
848
... At least it used to be strict - the definition and the use is becoming a lot more slippery with recent changes in law and attitude. D...
David Vaughn
dv2002dv
Messenger Envoyer un message
8. Octobre 2003
8:11
849
I am writing an update to my friends, I hope I got this ome correct: Hello to my friends in Quebec, This is another update. It seems that the brothers who will...
jabriol
jabriol2000
Messenger Envoyer un message
9. Octobre 2003
0:19
Messages 820 - 849 sur 3882   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Avancée

Copyright © 2009 Yahoo! France SAS – Tous droits réservés.
Mise à jour : données personnelles - Conditions d'utilisation - Charte - Signaler un abus - Aide