Ouvrir session
Nouveau venu ? Créez votre compte
English-French · Learn English or French
? Déjà membre ? Ouvrir session

Astuces Yahoo! Groupes

Le saviez-vous...
Et si je montais le groupe de mon association ? J'essaie !

Messages

  Messages Aide
Avancée
Messages 3816 - 3846 sur 3882   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Messages: Moins d’infos | Plus d’infos   (Grouper par discussion) Auteur Date ^
3816
Correspondence Etiquette Hello Members, When you reply to an email to any group, specifically our groups. There are some things that you should do , and you...
English-French@...
Envoyer un message
8. Février 2009
22:46
3817
Correspondence Etiquette Hello Members, When you reply to an email to any group, specifically our groups. There are some things that you should do , and you...
English-French@...
Envoyer un message
22. Février 2009
21:43
3818
Bonjour, Which is the more accurate translation for the word "matinale" - early riser or morining person? Also, would the proper translation for "Je fais un...
sasha_lavens
Messenger Envoyer un message
26. Février 2009
6:21
3819
... Is there really a difference? My impression is that morning person is simply a more recent expression. I guess you could say a morning person prefers...
David Vaughn
davidvaughnf...
Messenger Envoyer un message
26. Février 2009
9:10
3820
... early ... Perhaps it is a matter of personal interpretation. For me an early riser and a morning person are not necessarily the same thing. I interpret a...
sasha_lavens
Messenger Envoyer un message
27. Février 2009
5:49
3821
Je dirais qu'en français, "matinal" (matinale au féminin) correspond davantage à quelqu'un qui se lève tôt (an early riser). Etre "du matin" (a morning...
Nicolas Jean
nic_jean
Messenger Envoyer un message
27. Février 2009
16:40
3822
En castellano a la persona que se levanta muy temprano de mañana le llamamos: madrugador también se le puede llamar "mañanero", pero en Argentina se usa...
Norma Iris Gustin
mnrsiri
Messenger Envoyer un message
28. Février 2009
17:04
3823
... matin que pendant le reste de la journée, ce qui peut bien sûr se combiner (mais pas obligatoirement) avec le fait d'être matinal. I am just wondering...
sasha_lavens
Messenger Envoyer un message
1. Mars 2009
7:07
3824
Un "oiseau de nuit" pourrait convenir - même si l'expression peut faire un peu démodé maintenant. Cela dit, je ne vois pas mieux... Nicolas ... From:...
Nicolas Jean
nic_jean
Messenger Envoyer un message
1. Mars 2009
13:31
3825
... faire un peu démodé maintenant. Cela dit, je ne vois pas mieux... ... ok Thank you for the help....
sasha_lavens
Messenger Envoyer un message
2. Mars 2009
8:38
3826
... Hi Sasha, My mother-in-law (a French-speaking Québécoise) tells me that one could say the following: "mon beau-frère est plus nocturne que moi," meaning...
Benjamin
benwagenmaker
Messenger Envoyer un message
4. Mars 2009
7:45
3827
Hi Sasha, My mother-in-law is French-Canadian, and says that one could say "mon beau-frère est plus nocturne que moi," meaning that my bro-in-law is more of a...
Benjamin
benwagenmaker
Messenger Envoyer un message
4. Mars 2009
7:46
3829
Hello,        I think the appropriate sentence should be:   We don't have enough time for greater undertakings/ventures. ... De: sasha_lavens...
MUKAR LILIAN
lilianmukar
Messenger Envoyer un message
5. Mars 2009
9:04
3830
... This is a very ordinary construction that is indeed somewhat confusing for English speakers. ... Many. Nous n'avons plus beaucoup de temps... ... Il ne...
David Vaughn
davidvaughnf...
Messenger Envoyer un message
5. Mars 2009
9:10
3831
Thanks for the help. -S...
sasha_lavens
Messenger Envoyer un message
6. Mars 2009
5:53
3832
Parmi les francophones ici, qui parmi vous disent « photocopieur » et qui disent « photocopieuse » ? D'après mes recherches, les deux se disent, mais la...
Benjamin
benwagenmaker
Messenger Envoyer un message
7. Mars 2009
21:53
3833
Effectivement, les deux se disent, mais dans mon expérience, "photocopieuse" est beaucoup plus courant. En tout cas, c'est le mot que j'emploie... :) Nicolas ...
Nicolas Jean
nic_jean
Messenger Envoyer un message
8. Mars 2009
8:02
3834
Correspondence Etiquette Hello Members, When you reply to an email to any group, specifically our groups. There are some things that you should do , and you...
English-French@...
Envoyer un message
8. Mars 2009
23:08
3835
Does any one have the words to the song "La vie en rose" César ... [Les parties de ce message comportant autre chose que du texte seul ont été supprimées]...
cesar Bocock
cbb1949
Messenger Envoyer un message
11. Mars 2009
10:05
3836
... Des yeux qui font baisser les miens, Un rire qui se perd sur sa bouche, Voilà le portrait sans retouche De l'homme auquel j'appartiens Quand il me prend...
David Vaughn
davidvaughnf...
Messenger Envoyer un message
11. Mars 2009
10:17
3837
 "La vie en rose" can be translated into English as "Live as bloossom roses" ... De: cesar Bocock <bocock1949@...> Objet: Re: [En-Fr] Nous reste . . . ...
MUKAR LILIAN
lilianmukar
Messenger Envoyer un message
11. Mars 2009
15:34
3838
Merci David. I saw the movie yesterday, i saw it french w/ english sub titles since i've decided to study french. where are you from? I live in honduras...
cesar Bocock
cbb1949
Messenger Envoyer un message
11. Mars 2009
17:12
3839
(Benjamin) ... (Nicolas Jean) ... Moi aussi, photocopieuse. Michel.Pellegrini@... Vercheres QC Canada...
Michel Pellegrini
michelpelleg...
Messenger Envoyer un message
11. Mars 2009
19:27
3840
Des yeux qui font baiser les miens, Un rire qui se perd sur sa bouche, Voila le portrait sans retouche De l'homme auquel j'appartiens Quand il me prend dans...
roberto biacca
ermus56
Messenger Envoyer un message
11. Mars 2009
19:40
3841
Salut, Juste dire à la personne qui a envoyé cette phrase qu'elle est correcte, le "nous" est bien placé dans la phrase. "Il ne nous reste pas trop de temps...
MATHURIN ZOO MBEGA
zoo_mathurin
Messenger Envoyer un message
12. Mars 2009
11:49
3842
On dit photocopieuse au féminin parce que on dit "La Machine à Photocopie".   ... De: Michel Pellegrini <Michel.Pellegrini@...> Objet: Re: [En-Fr]...
MUKAR LILIAN
lilianmukar
Messenger Envoyer un message
12. Mars 2009
11:49
3843
Je ne suis pas sûr que le féminin de photocopieuse vienne du féminin de "machine". On pourrait aussi bien dire un appareil à photocopier, ce qui serait...
nicolasjean@...
nic_jean
Messenger Envoyer un message
12. Mars 2009
11:53
3844
... On l'appelle photocopieuse parce qu'elle est copieuse. ;-))...
David Vaughn
davidvaughnf...
Messenger Envoyer un message
12. Mars 2009
12:40
3845
couldn't "photocopieur" be the the english "photocopier" made french? ... From: nicolasjean@... To: English-French@... Sent: Thursday, March...
roberto biacca
ermus56
Messenger Envoyer un message
12. Mars 2009
15:11
3846
That's an interesting theory. I'd be quite ready to believe it! N. ... From: roberto biacca To: English-French@... Sent: Thursday, March 12, 2009...
Nicolas Jean
nic_jean
Messenger Envoyer un message
12. Mars 2009
17:00
Messages 3816 - 3846 sur 3882   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Avancée

Copyright © 2009 Yahoo! France SAS – Tous droits réservés.
Mise à jour : données personnelles - Conditions d'utilisation - Charte - Signaler un abus - Aide