Hello Dear, I'm eaten by my burning desire to learn French. What to do is the problem that is why I got acess to your group and decided to participate. I want...
Are there email commands for managing my subscription? Yes! You can manage your subscription via email by using the following addresses: To join...
English-French@...
1. Novembre 2007 16:44
3498
Bonjour à tous, Je viens d'effectuer une traduction d'un article de presse du français vers l'anglais. Pourriez-vous effectuer des changements ou des...
Quelques suggestions: Putin minimizes his disagreements with Europe For his first visit to Luxembourg, the Russian president insisted on the need to play down...
Bonjour à tous, Je tenais tout simplement à m'excuser auprès de toutes les personnes qui m'ont aidé dans mon travail et qui m'ont apporté beaucoup d'aide....
Correspondence Etiquette Hello Members, When you reply to an email to any group, specifically our groups. There are some things that you should do , and you...
Bonjour à tous, Je vous écris ce petit message afin de vous informer que mes traductions sont des articles de presse divers et variés. Ceci dans le but de...
At the weekend I was enjoying a re-read of Camus' LA PESTE. All was straightforward enough until I reached the episode (before the plague is officially...
I have been observing the exchanges between Chouqette and those who have contributed to the translation into English of the news article. Courtesy and...
... Not sure I understand better Camus wrote lengthily about Saint-Just in The Rebel - I think he said something like S-J was the beginning of the death of god...
eucharistica (Tony Brown) a écrit : (re. La Peste) SNIP ....Rieux asks Rambert if he is permitted to investigate openly and speak/write with candour. ...
Bonjour à vous tous, Je me suis absentée pour des raisons personnelles c'est pour cela que je n'ai pas pu vous transmettre mes traductions. Aujourd'hui, je ...
Correspondence Etiquette Hello Members, When you reply to an email to any group, specifically our groups. There are some things that you should do , and you...
English-French@...
18. Novembre 2007 17:37
3514
I have obtained the Stuart Gilbert translation of La Peste. His rendering of the paragraph in question is: "I have no use for statements in which something is...
For A-level (or the baccalauréat) translation into the foreign language is still a required test of proficiency. I have a French text book which has been...
bonjour tout le monde ... que ... corriger ... les ... et ... davantage ... femmes ... à ... cette ... pathologie ... mais ... huit ... supporte ... the ... ...
It has been suggested that differences in how the two genders respond to stress could explain, at least in part, the higher incidence of breakdowns among...
May I offer a Plain English version of the text: "Differences in response to stress may explain, at least in part, a greater frequency of depression among...
Good evening, I'am LEILA from TuNISIA I would like you to write a letter ,in which you imagine you are either expecting an English-speaking guest to staywith...
Are there email commands for managing my subscription? Yes! You can manage your subscription via email by using the following addresses: To join...
English-French@...
1. Décembre 2007 20:57
3521
Correspondence Etiquette Hello Members, When you reply to an email to any group, specifically our groups. There are some things that you should do , and you...
English-French@...
2. Décembre 2007 17:39
3522
For A-level (or the baccalauréat) translation into the foreign language is still a required test of proficiency. I have a French text book which has been...
Je lisait hier soir un extrait d'un texte de Zola et j'ai dû le relire plusieurs fois pour comprendre le sens exact du verbe "sentir". "LES PAYSANS NE...