Alors, c'est pourquoi je cherche pour l'aide. Je sais que je ne suis pas parfait avec mon francais, et je n'avais pas fait quelque chose comme celui-ci avant....
... I don't know if your employer has false idea about what to expect from employees, but the cardinal rule of translation is that professionals ONLY translate...
Are there email commands for managing my subscription? Yes! You can manage your subscription via email by using the following addresses: To join...
English-French@...
1. Octobre 2007 16:07
3459
Well said, David. We've all seen the results of instructions for gadgets translated in English by poor Japanese, Korean, Chinese etc speakers of English. I'm...
Dear list members, I am happy to announce a series of new free resources for teaching English, on sustainable agriculture, animal welfare and ethical consuming...
Education PMAF
education@...
2. Octobre 2007 12:50
3461
Sorry, I forgot the correct link : http://www.education.pmaf.org Dominic ... -- Dominic Hofbauer département Education education@... Découvrez notre...
Education PMAF
education@...
2. Octobre 2007 14:45
3462
Correspondence Etiquette Hello Members, When you reply to an email to any group, specifically our groups. There are some things that you should do , and you...
English-French@...
7. Octobre 2007 16:11
3463
Bonjour à tous, J'aurais besoin d'aide pour un passage de traduction à traduire vers le français. Voici le passage à traduire. Over-eagerness about...
(bob leponge) ... The translation: L'empressement excessif en tout manque de dignité; l'empressement excessif à propos de la nourriture est dégoûtant et...
Fantastic translation! You must be a professional (seriously) But <<les chips>> !!!!! Pour moi, les chips ce sont les frites, mais aux USA (et en France) c'est...
(Simon Ballard) ... Non mais, le français est ma langue maternelle et, depuis que je suis connecté à Internet, je comprends de mieux en mieux l'anglais...
Bonjour à tous, Tout d'abord, merci aux personnes qui m'ont aidé pour ma traduction précédente. Cette fois-ci, j'ai réussi à faire ma traduction mais ...
Bonjour Chouquette23 I hope you get lots of advice, but here is a Plain English version written in italics below the lines of your translation. I haven't...
... lines of your translation. I haven't included explanations with my revisions. Good luck I don't have time to go into this now, but I just wanted to...
Salut Michel, Je connais plein de gens qui sont de langue maternelle francaise et qui comprenent plus ou moins bien l’anglais (et l’inverse), mais ce...
Je n'ai jamais entendu prononcer ces mots autrement qu'avec une consonne bilabiale plosive voisée. C-à-d, j'ai toujours entendu le B dans ces examples...
Je suis sûr que tu sais plein de choses quand même! De toute façon, ce sont de petites nuances de la prononciation de la langue française dont on ne...
C'est marrant, Simon, je me rappelle bien une bonne femme il y a beaucoup d'années, à Paris, qui m'a expliqué la différence entre 'é' et 'ait'. Je lui ...
Bonjour à tous, Je suis face à un texte assez difficile à traduire. J'ai tenté une traduction mais je trouve que cela ne rend pas très bien en français. ...
would the 'jais' be pronounced 'zhay' or 'zhays'? __________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best...
(J J) ... It is pronounced "jè". 'mais' is pronounced 'mè'. 'fais' is pronounced 'fè'. In English, 'j' is pronounced 'dj'. "John" is pronounced "djohn". To...
Bonjour, J'ai apporté quelques mofications rapides, sans trop faire attention à l'original. Faites attention car certaines expressions ou phrases ne veulent...
... Frédéric deserves a big thank you! I tried reading the French translation alone, and it is true that in many places, I could not capture the intended...
Well thank you David. I should add that you gave good advice. J'avais du temps et voici une révision complète du document. Un autre conseil de traducteur,...
Great translation & great advice, Frédéric! I have a couple questions. "gouvernements cherchant à faire exploser les crédits" makes me think we are talking...
Bonjour à tous, Voici un titre journalistique anglais : EVERYONE WILL NOW PAY FOR BROWN'S PROFLIGACY Quel titre "original" pourrais-je trouver en français ? ...
tu peux mettre tout et n'importe quoi! il faut juste partir du contenu et, dans la majorité des cas, ne pas partir du titre anglais ... De : chouquette23...