Ouvrir session
Nouveau venu ? Créez votre compte
English-French · Learn English or French
? Déjà membre ? Ouvrir session

Astuces Yahoo! Groupes

Le saviez-vous...
Et si je montais le groupe de ma famille ? J'essaie !

Messages

  Messages Aide
Avancée
Messages 3363 - 3392 sur 3882   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Messages: Moins d’infos | Plus d’infos   (Grouper par discussion) Auteur Date ^
3363
Are there email commands for managing my subscription? Yes! You can manage your subscription via email by using the following addresses: To join...
English-French@...
Envoyer un message
2. Avril 2007
1:43
3364
Correspondence Etiquette Hello Members, When you reply to an email to any group, specifically our groups. There are some things that you should do , and you...
English-French@...
Envoyer un message
8. Avril 2007
20:05
3365
je viens juste de joindre ce groupe quelle est la signification du mot "anquering" I have just joined this groupe so what's the meaning of "anqureing" in ...
amarafrere
Messenger Envoyer un message
19. Avril 2007
16:42
3366
Le seul endroit sur le net où j'ai trouvé ce mot est à la page suivante: http://ciml.250x.com/news/5years.html , plus exactement dans la phrase: "by...
Nicolas Jean
nic_jean
Messenger Envoyer un message
19. Avril 2007
19:35
3367
Without a context, one is hopelessly lost. It is not an English word, but it may be a misspelling of "anchor", or perhaps "angering". There are a lot of...
Leigh
tryittoo03
Messenger Envoyer un message
20. Avril 2007
9:31
3368
Correspondence Etiquette Hello Members, When you reply to an email to any group, specifically our groups. There are some things that you should do , and you...
English-French@...
Envoyer un message
22. Avril 2007
16:49
3369
Are there email commands for managing my subscription? Yes! You can manage your subscription via email by using the following addresses: To join...
English-French@...
Envoyer un message
1. Mai 2007
18:05
3370
Correspondence Etiquette Hello Members, When you reply to an email to any group, specifically our groups. There are some things that you should do , and you...
English-French@...
Envoyer un message
6. Mai 2007
16:09
3371
Correspondence Etiquette Hello Members, When you reply to an email to any group, specifically our groups. There are some things that you should do , and you...
English-French@...
Envoyer un message
20. Mai 2007
16:48
3372
As an aspiring translator I am willing to make some technical translation jobs for free in order to gain some experience. I would work for one or more...
PovTruffe
tradiator
Messenger Envoyer un message
28. Mai 2007
16:37
3373
Dear Friend, I am a student in language and French is my option. I am therefore interested in your offer, but do not know whether you can help in translating...
MUKAR LILIAN
lilianmukar
Messenger Envoyer un message
29. Mai 2007
12:22
3374
Thanks for your response However my goal was to find an experienced freelance translator who could evaluate my work and give me some advice. In exchange he...
PovTruffe
tradiator
Messenger Envoyer un message
29. Mai 2007
18:49
3375
Are there email commands for managing my subscription? Yes! You can manage your subscription via email by using the following addresses: To join...
English-French@...
Envoyer un message
1. Juin 2007
16:28
3376
Correspondence Etiquette Hello Members, When you reply to an email to any group, specifically our groups. There are some things that you should do , and you...
English-French@...
Envoyer un message
3. Juin 2007
16:33
3377
Entre conte métaphorique et poésie grammarienne, La révolte des accents narre les aventures des la jeune Jeanne et de son frère Thomas. Aprèes qu'une...
David A. Ward
antonio_ward...
Messenger Envoyer un message
5. Juin 2007
11:00
3378
Salut à tous! La SNCF a commencé à faire la pub dans le métro parisien de ses agences de voyages. Et voilà les villes du monde proposées: Nouillorc ...
David A. Ward
antonio_ward...
Messenger Envoyer un message
16. Juin 2007
13:56
3379
Correspondence Etiquette Hello Members, When you reply to an email to any group, specifically our groups. There are some things that you should do , and you...
English-French@...
Envoyer un message
17. Juin 2007
15:59
3380
Correspondence Etiquette Hello Members, When you reply to an email to any group, specifically our groups. There are some things that you should do , and you...
English-French@...
Envoyer un message
1. Juillet 2007
15:44
3381
Are there email commands for managing my subscription? Yes! You can manage your subscription via email by using the following addresses: To join...
English-French@...
Envoyer un message
1. Juillet 2007
15:44
3382
Bonjour, Je m'appelle A.M.Sall. Je suis traducteur professionnel depuis 1972 (35 années!). Je publie le blog "Translator Power" aisi que beaucoup d'autres...
amsall88
Messenger Envoyer un message
8. Juillet 2007
20:31
3383
Bienvenue! Les nouveaux membres actifs et enthousiastes sont naturellement toujours appréciés. :) Enjoy the group! Nicolas J. (modérateur) ... From:...
Nicolas Jean
nic_jean
Messenger Envoyer un message
9. Juillet 2007
8:29
3384
Quelle serait la meilleure traduction francaise de l'expression "Over the hill"? Merci !...
Maude Boudreault
roxanne33
Messenger Envoyer un message
13. Juillet 2007
19:08
3385
Bonjour, La traduction de l'expression: ''Over the hill'' Trop vieux pour etre utile, ou '' dépassé'', je pense.. C'est selon le contexte, mais je pense que...
LEBANESE TRANSLATOR
bissa_22@...
Envoyer un message
13. Juillet 2007
20:34
3386
être dépassé....par exemple : he doesn't like it when people suggest that he is over the hill pascal ... From: Maude Boudreault To:...
Pascal NOUVEAU
toeic_language
Messenger Envoyer un message
14. Juillet 2007
6:35
3387
je crois que la meilleur traduction de cette expression , si je me trompe pas , serai Au-dessus de la colline ,cependant il faut voire sont contexte dans la...
reda houdou
houdoureda
Messenger Envoyer un message
14. Juillet 2007
6:35
3388
... The phrase does imply this sort of negative attitude, but it is often used simply as a colorful or affectionate way of saying "old". "Se fait vieux" is...
davidvaughnfrance
davidvaughnf...
Messenger Envoyer un message
14. Juillet 2007
6:50
3389
...ou plus dans le coup!! des propositions sympa....je suis d'accord Thérésa...
renaudtheresa
Messenger Envoyer un message
14. Juillet 2007
7:59
3390
"over the hill" is a fashion and context sensitive expression that say thing about the user as well as about its object. It applies to people much more than to...
Leigh
tryittoo03
Messenger Envoyer un message
14. Juillet 2007
13:31
3391
Is it "to be over the hill"? Is it related to a person doing a job? or Is it "to go over the hill?" Leigh <tryittoo03@...> escribió: "over the hill" is...
Norma Iris Gustin
mnrsiri
Messenger Envoyer un message
14. Juillet 2007
14:49
3392
Je crois que dans ce contexte, personne n'a proposé l'expression "hors du coup". Nicolas Leigh <tryittoo03@...> escribió: "over the hill" is a fashion...
Nicolas Jean
nic_jean
Messenger Envoyer un message
14. Juillet 2007
16:43
Messages 3363 - 3392 sur 3882   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Avancée

Copyright © 2009 Yahoo! France SAS – Tous droits réservés.
Mise à jour : données personnelles - Conditions d'utilisation - Charte - Signaler un abus - Aide