Ouvrir session
Nouveau venu ? Créez votre compte
English-French · Learn English or French
? Déjà membre ? Ouvrir session

Astuces Yahoo! Groupes

Le saviez-vous...
Et si je montais le groupe de mon association ? J'essaie !

Messages

  Messages Aide
Avancée
Messages 2007 - 2036 sur 3882   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Messages: Moins d’infos | Plus d’infos   (Grouper par discussion) Auteur Date ^
2007
A ProZ.com member (Anna Augustine) saw a language-related job that may be of interest to you. To view the job, go to: http://www.proz.com/job/61666 ... Your...
athene20042002@...
athene20042002
Messenger Envoyer un message
2. Septembre 2004
23:05
2008
Y a-t-il parmi vous un spécialiste du golf qui puisse m'aider ? Il s'agit d'un film qui paraissait bien innocent au départ, mais qui se passe à St Andrews,...
Laure RAYMOND
intimement
Messenger Envoyer un message
7. Septembre 2004
11:26
2009
Laure, si tu peux communiquer une liste des termes qui te posent problème, je peux la soumettre à un ami angliciste et golfeur. Tu peux utiliser si tu le...
Nicolas Jean
nic_jean
Messenger Envoyer un message
8. Septembre 2004
8:29
2010
super gentil, Nicolas, j'ai déjà bien avancé, mais s'il reste des mystères, je te contacterai. Laure ... From: Nicolas Jean To:...
Laure RAYMOND
intimement
Messenger Envoyer un message
8. Septembre 2004
8:35
2011
Hello everyone, Having come across the word "tattifilarious" in a comic book, and being aware that it may well have been invented by the British comedian Ken...
Nicolas Jean
nic_jean
Messenger Envoyer un message
8. Septembre 2004
9:21
2012
sorry mate its not a real word [Les parties de ce message comportant autre chose que du texte seul on été supprimées]...
Marc Geffroy
geffy571
Messenger Envoyer un message
8. Septembre 2004
10:27
2013
... I'm not familiar with it - but one of the roots must be "hilarious". David...
david.vaughn
dv2002dv
Messenger Envoyer un message
8. Septembre 2004
10:40
2014
http://www.google.fr/search?q=cache:y56goZvNDfgJ:www.merseymouth.com/greatest.htm+tattifilarious&hl=fr have a look at this link , the very last word is...
Laure RAYMOND
intimement
Messenger Envoyer un message
8. Septembre 2004
10:58
2015
Hi all, I'm not being bounced off the list anymore so I'm really glad to be able to participate in this intellectual debate. Scambuster419.co.uk makes two ...
Chris Morgan
contrebasse2001
Messenger Envoyer un message
8. Septembre 2004
11:18
2016
I do still vividly remember my university teacher - Director of French Department in Cambridge - telling us : "English is a no-nonsense language. Le français,...
Laure RAYMOND
intimement
Messenger Envoyer un message
8. Septembre 2004
11:21
2017
good point... it seems to be one of those brittish words that the rest of the world doesnt understand From: English-French@... Date: Wednesday, 8...
Marc Geffroy
geffy571
Messenger Envoyer un message
8. Septembre 2004
11:36
2018
... Chris, is the slang word "tatty" familiar to you? My Yank ears don't get bell-ringed by it, but my dico says it means ringard or craignos. As for...
david.vaughn
dv2002dv
Messenger Envoyer un message
8. Septembre 2004
11:44
2019
David! I am surprised! I though nothing would ever stop you... Never thought I would see the day... Well. Tattie to my ears suggest a Scottish baked potatoe or...
Laure RAYMOND
intimement
Messenger Envoyer un message
8. Septembre 2004
11:52
2020
Bonjour Laure ... nope, aunt! (spelt "Tatie" or "Taty", BTW) Do you mean "Tatty" as in "Tatty-bye", "Ta-ta" or "TTFN"? David can't have heard any of these...
Patrice Champarou
patrice_champ
Messenger Envoyer un message
8. Septembre 2004
12:15
2021
you're right. Autant pour moi / Au temps pour moi. je mets les deux versions, histoire de relancer le débat dans une autre direction. gnac gnac gnac. I...
Laure RAYMOND
intimement
Messenger Envoyer un message
8. Septembre 2004
12:18
2022
... Tatters where I grew up - not to be confused with ta-ta's. Nor with "ta-tahhhh" (also spelt "ta-dah......"), used when uncovering surprises, be they...
david.vaughn
dv2002dv
Messenger Envoyer un message
8. Septembre 2004
13:33
2023
... Did he? Anyway, thanks a lot for the explanation. ... I guess it can't be worse than the French "con-cu-piscent". Thanks again Nicolas...
Nicolas Jean
nic_jean
Messenger Envoyer un message
8. Septembre 2004
14:24
2024
Dear all, I am Mr Bala from PAris. I wish to improve my english (writting and speaking). I would like to meet and exchange with some interesting people . Hope...
bala_ganessane
Messenger Envoyer un message
9. Septembre 2004
22:43
2025
Pour le 21 Septembre, de 11h15 à 12h30. Interprète de langue maternelle Française, ESIT ou ISIT ou similaire. Simultané en cabine. Anglais vers le...
athene20042002
Messenger Envoyer un message
13. Septembre 2004
23:49
2026
http://www.lexilogos.com/index.htm Plein de ressources, et je conseille en particulier la rubrique topographie/toponymie.... bourrée de cartes historiques,...
Laure RAYMOND
intimement
Messenger Envoyer un message
14. Septembre 2004
8:54
2027
Mr. Bala, Bonjour Do you know french? I like to learn french Shiblee English-French@... wrote: Aujourd'hui, 1 seul message : Sujets abordés dans...
M.H. Shiblee
e1man03
Messenger Envoyer un message
18. Septembre 2004
15:03
2028
Hi bala maybe i can help some b the way were u originally from mauritius ? Cos ... <g.bala@v...> a écrit...
romalondres
Messenger Envoyer un message
25. Septembre 2004
19:37
2029
La troisième édition du Guide anglais-français de la traduction. Pour en savoir plus : http://users.skynet.be/guide/ René Meertens ...
Rene Meertens
meertens98x
Messenger Envoyer un message
28. Septembre 2004
18:27
2030
How would you translate the following sentence into French? "I'll have him call you." I have no idea, but this is my closest guess: "Je vais faire qu'il...
Benjamin
benwagenmaker
Messenger Envoyer un message
29. Septembre 2004
18:08
2031
How do you translate "du soleil plein la tête" into English? Comment traduire "du soleil plein la tête" en anglais? Merci ! :)...
Benjamin
benwagenmaker
Messenger Envoyer un message
29. Septembre 2004
18:12
2032
"Je vais lui dire de t'appeler" or "Je vais faire en sorte qu'il t'appelle." In the second possibility (closer to your own), it is implied that the person will...
Nicolas Jean
nic_jean
Messenger Envoyer un message
29. Septembre 2004
18:20
2033
It means you've just spent some time in a very sunny place, and your mind is still enjoying the memory of it. To put that in a few words is beyond my abilities...
Nicolas Jean
nic_jean
Messenger Envoyer un message
29. Septembre 2004
18:23
2034
Je ferai en sort qu'il t'appel. Alors? Anna Benjamin <ben.wagenmaker@...> wrote: How would you translate the following sentence into French? "I'll have...
anna agostini
athene20042002
Messenger Envoyer un message
29. Septembre 2004
18:42
2035
Thanks, Anna and Nicolas! I wasn't sure how to translate that for my ESL students. I know how to translate "I want you to call me back" but I wasn't sure how...
Benjamin
benwagenmaker
Messenger Envoyer un message
29. Septembre 2004
19:02
2036
"Je veux que tu fasses..." Apart from that, it's fine! N. ... From: "Benjamin" <ben.wagenmaker@...> To: <English-French@...> Sent:...
Nicolas Jean
nic_jean
Messenger Envoyer un message
29. Septembre 2004
19:08
Messages 2007 - 2036 sur 3882   Le plus ancien  |  < Plus ancien  |  Plus récent >  |  Le plus récent
Avancée

Copyright © 2009 Yahoo! France SAS – Tous droits réservés.
Mise à jour : données personnelles - Conditions d'utilisation - Charte - Signaler un abus - Aide