Hi I am taking English lessons and I need to iumprove my English. I am looking for somebody to have some weekly conversation English-French sessions to improve...
Hey Anna ! Long time no see ! (Sorry, I'm sending this to the group as well, since the content may interest people in there) How are you ? I know you are...
I need a cup of coffee. I don't get it, about the tee-shirt. At all. About the film, though, what amazes me, is that it should be news to the planet, my...
Laure, Allow me to disagree in some points. Let me put it this way: The film was made in a manner to destroy Bush's credibility, but not necessarily aimed to...
Hi Andre, well, I am glad to report that the weather is nice and sunny in the suburbs of Paris, for a change. I agree with you about the film, partiality etc. ...
Laure, do you need a t-shirt? If yes, Andre has some great pics for designs, very artistic... Cheers, Anna Laure RAYMOND <laure.raymond@...> wrote: As I...
Well, thanks for your interest ! I'm composing these t-shirt themes using my poems. The shirts are for sale around here. Not making much money though (nothing...
Glad to hear somebody ... How can we manage ? I will be on holidays august 16th for 2 weeks... But maybe we can start some session before ? Tell me Thanks JS ...
Hi again, andre, I'll just give you my address, for the samples, attachments don't get across in the group. laure.raymond@... ... From: Andre Whittick...
Ok, Anna sent me some of your stuff, and they are beautiful. Only I don't want to be seen walking around if Idon't understand what's on them, and Portuguese is...
André and the others, I'm not used to write in this e-group, but I could not read your last message and stay in silence. There is a legend about the...
bonjour chris tu n'as aucune raison d'avoir peur de skype, c'est entièrement gratuit, et sans angagement ce n'est qu'un logiciel qui relie des ordinateurs...
Great Melody, it's music to my ears :) Bienvenue ! Salut from sunny Rio de janeiro ! Andre ... Salut, Je m'appelle melody. j'habite aux états-unis maintenant...
bonjour melody je m'appelle metin, je ne connais pas l'anglais, je cherche un moyen pour l'apprendre efficacement. tu me diras qu'il y a beaucoup de moyen...
Mon ami ! Long time no see !!! (Pablo est un ami et mon grand maître/prof de français ici à Rio. Si j'escris ceci aujourd'ui, c'est un peu grâce à lui....
Hi everyone. I'm trying to put the words of this song into English. Does anyone have any brilliant ideas? Here is the first verse! Se laisser porter doucement,...
Salut, J'essaie de traduire une chanson. Des idéées seront le bienvenue. Désolée, je ne peux pas vous le faire ecouter mais c'est très sympa. Se laisser...
Anna, I did not understand whether you: 1) want to translate it literally to convey the exact meaning in English -- for example, so someone who speaks English...
Thanks André.........this is perfect. I have done the litterary translation but of course the words don't rhyme at the end of each sentance. That's why a...
Bonjour et bonsoir, Anna et André, C'est quand même impossible de traduire une chanson sans la musique. Le débit des syllables, les accentuations, ne...
Hi Chris, I used the "-ong" ending because, to me, that's the closest to the French "en/an", especially because of the nasal ending. At first, I thought of...
Hi André, But the music itself is the missing link. The only way to understand how ''Comme d'habitude'' changed into ''I did it my way'' is by listening to...
Hi Chris, the person who will sing the song is French so doesn't matter if the prononciation is US or UK. She has a French accent! Sure, Eden and Tandem rhyme...
Hi Anna, ... They certainly don't rhyme in English: they are poetically as close as knee and hand. Rhymes begin with the stressed syllable, so it's the Eed of...